Translation of "Upon now" in German
But
I
enter
now
upon
more
delicate
ground.
Aber
nun
wende
ich
mich
heikleren
Themen
zu.
TildeMODEL v2018
If
I
hadn't
happened
upon
you
right
now...
Wenn
ich
dich
jetzt
nicht
gesehen
hätte...
OpenSubtitles v2018
So
there's
really
no
sword
left
to
fall
upon,
now,
is
there?
Es
gibt
also
kein
Schwert,
über
das
man
fallen
könnte,
oder?
OpenSubtitles v2018
I
call
upon
that
loyalty
now.
Ich
appelliere
nun
an
diese
Loyalität.
OpenSubtitles v2018
But
know
that
I
place
foot
firmly
upon
it
now.
Aber
du
sollst
wissen,
dass
ich
jetzt
mit
festen
Schritten
darauf
gehe.
OpenSubtitles v2018
What
evil
will
ghosts
and
visitations
bring
upon
me
now?
Welche
Bösartigkeiten
und
Heimsuchungen
werden
die
Geister
mir
jetzt
bescheren?
OpenSubtitles v2018
The
street
upon
which
I
now
stand.
Die
Straße,
auf
der
ich
gerade
stehe.
OpenSubtitles v2018
Let
the
princess
look
upon
him
now!
Soll
ihn
sich
doch
die
Prinzessin
jetzt
einmal
ansehen!
OpenSubtitles v2018
I
hope
they
will
not
come
upon
us
now.
Ich
hoffe,
sie
werden
jetzt
nicht
über
uns
kommen.
OpenSubtitles v2018
It
must
be
hideous
to
look
upon
by
now.
Sie
muss
jetzt
ein
schrecklicher
Anblick
sein.
OpenSubtitles v2018
This
spider
rests
now
upon
the
just
described
triangle
of
leaf
spring
sections.
Dieses
Armkreuz
liegt
nun
auf
dem
soeben
beschriebenen
Blattfederabschnittdreieck
auf.
EuroPat v2
But
I
look
upon
it
now
as
a
positive
experience.
Aber
ich
betrachte
es
heute
als
wertvolle
Erfahrung.
OpenSubtitles v2018
The
spider
is
now
upon
my
person.
Die
Spinne
ist
jetzt
auf
mir
drauf.
OpenSubtitles v2018
The
time
to
rediscover
IGT
is
now
upon
us.
Die
Zeit
neu
zu
entdecken
IGT
ist
jetzt
auf
uns.
ParaCrawl v7.1
They
pour
upon
you
now.
Sie
ergießen
sich
jetzt
über
euch.
ParaCrawl v7.1
The
Light
that
is
cast
now
upon
the
drawing
is
much
brighter.
Das
Licht,
das
jetzt
auf
eure
Zeichnung
fällt
ist
viel
heller.
ParaCrawl v7.1
You
and
your
future
heirs
can
rely
upon
us
now.
Sie
und
Ihre
künftige
Nachfolger
können
sich
auf
uns
schon
heute
verlassen.
ParaCrawl v7.1