Translation of "Up to the amount" in German

The implementation of this aid up to the amount of EUR 23521600 is therefore authorised.
Die Gewährung dieser Beihilfe in Höhe von 23521600 EUR wird somit genehmigt.
DGT v2019

The support shall be granted up to the maximum amount laid down in the Annex
Die Unterstützung wird bis zu dem im Anhang festgesetzten Höchstbetrag gewährt.
DGT v2019

Each partner would be committed only up to the amount of his or her capital contribution.
Jeder Gesellschafter würde nur bis zur Höhe des von ihm gezeichneten Anteils haften.
TildeMODEL v2018

Liability of limited partners up to the amount of their respective investments.
Die Kommanditisten haften bis zur Höhe ihrer Einlage.
EUbookshop v2

In exceptional cases the payments can be increased up to twice the standard amount.
In Ausnahmefällen können die Beträge auf den doppelten Regelsatz angehoben werden.
EUbookshop v2

Up to the amount of the guarantee threshold these products may be presented to the intervention agencies.
Bis zur Erreichung der Garantieschwelle können diese Erzeugnisse den Interventionsstellen angeboten werden.
EUbookshop v2

In case of fraud the beneficiary may have to repay up to twice the amount paid in excess.
Im Be trugsfall kann vom Empfänger die Rückzahlung des doppelten Betrages verlangt werden.
EUbookshop v2

Direct payments up to the amount of EUR 5 000 per farm will remain free of reductions.
Direktzahlungen bis zu einem Betrag von 5 000 EUR je Betrieb bleiben ungekürzt.
EUbookshop v2

Top up of contributory pensions up to the reference amount (taking account of other income).
Aufstockung beitragsbezogener Renten bis zum Richtsatz (Anrechnung sonstiger Ein kommen).
EUbookshop v2

Preferably, up to half the amount of the polyphenylene ether is replaced by such styrene polymers.
Vorzugsweise wird der Anteil des Polyphenylenethers bis zur Hälfte durch solche Styrolpolymere ersetzt.
EuroPat v2

Preferably, up to half the amount of polyphenylene ether is replaced with such styrene polymers.
Vorzugsweise wird der Anteil des Polyphenylenethers bis zur Hälfte durch solche Styrolpolymere ersetzt.
EuroPat v2

The society takes over the foundation charges up to the amount of 1.000, 00 EUR.
Die Gesellschaft übernimmt die Gründungskosten bis zum Betrag von 1.000,00 EUR.
ParaCrawl v7.1

Players can double the wager quantity up to the bet amount.
Die Spieler können die Wette Menge verdoppeln bis zum Wetteinsatz.
ParaCrawl v7.1

In case of damage to the locker you will be held liable up to the full amount of the damage caused.
Bei Beschädigung des Schließfaches haften Sie bis zur vollen Höhe des entstandenen Schadens.
ParaCrawl v7.1

A controlled precision dosing can thereby occur up to the target amount.
Dadurch kann eine kontrollierte Feindosierung bis zur Zielmenge erfolgen.
EuroPat v2

The molar excess can be up to 5 times the amount of III.
Der molare Überschuß kann bis zur 5-fachen Menge von III betragen.
EuroPat v2

Up to now, the same amount of cooling oil is supplied to each support source by such a distribution.
Bisher wird mit einer solchen Verteilung jeder Stützquelle die gleiche Menge Kühlöl zugeführt.
EuroPat v2

The amount diverted may be up to 1000 times the amount of solids removed.
Die abgeleitete Menge kann bis zu dem Tausendfachen der ausgeschleusten Feststoffmenge betragen.
EuroPat v2