Translation of "Up to the amount" in German
The
implementation
of
this
aid
up
to
the
amount
of
EUR
23521600
is
therefore
authorised.
Die
Gewährung
dieser
Beihilfe
in
Höhe
von
23521600
EUR
wird
somit
genehmigt.
DGT v2019
The
support
shall
be
granted
up
to
the
maximum
amount
laid
down
in
the
Annex
Die
Unterstützung
wird
bis
zu
dem
im
Anhang
festgesetzten
Höchstbetrag
gewährt.
DGT v2019
Each
partner
would
be
committed
only
up
to
the
amount
of
his
or
her
capital
contribution.
Jeder
Gesellschafter
würde
nur
bis
zur
Höhe
des
von
ihm
gezeichneten
Anteils
haften.
TildeMODEL v2018
Liability
of
limited
partners
up
to
the
amount
of
their
respective
investments.
Die
Kommanditisten
haften
bis
zur
Höhe
ihrer
Einlage.
EUbookshop v2
In
exceptional
cases
the
payments
can
be
increased
up
to
twice
the
standard
amount.
In
Ausnahmefällen
können
die
Beträge
auf
den
doppelten
Regelsatz
angehoben
werden.
EUbookshop v2
Up
to
the
amount
of
the
guarantee
threshold
these
products
may
be
presented
to
the
intervention
agencies.
Bis
zur
Erreichung
der
Garantieschwelle
können
diese
Erzeugnisse
den
Interventionsstellen
angeboten
werden.
EUbookshop v2
In
case
of
fraud
the
beneficiary
may
have
to
repay
up
to
twice
the
amount
paid
in
excess.
Im
Be
trugsfall
kann
vom
Empfänger
die
Rückzahlung
des
doppelten
Betrages
verlangt
werden.
EUbookshop v2
Direct
payments
up
to
the
amount
of
EUR
5
000
per
farm
will
remain
free
of
reductions.
Direktzahlungen
bis
zu
einem
Betrag
von
5
000
EUR
je
Betrieb
bleiben
ungekürzt.
EUbookshop v2
Top
up
of
contributory
pensions
up
to
the
reference
amount
(taking
account
of
other
income).
Aufstockung
beitragsbezogener
Renten
bis
zum
Richtsatz
(Anrechnung
sonstiger
Ein
kommen).
EUbookshop v2
Preferably,
up
to
half
the
amount
of
the
polyphenylene
ether
is
replaced
by
such
styrene
polymers.
Vorzugsweise
wird
der
Anteil
des
Polyphenylenethers
bis
zur
Hälfte
durch
solche
Styrolpolymere
ersetzt.
EuroPat v2
Preferably,
up
to
half
the
amount
of
polyphenylene
ether
is
replaced
with
such
styrene
polymers.
Vorzugsweise
wird
der
Anteil
des
Polyphenylenethers
bis
zur
Hälfte
durch
solche
Styrolpolymere
ersetzt.
EuroPat v2
The
society
takes
over
the
foundation
charges
up
to
the
amount
of
1.000,
00
EUR.
Die
Gesellschaft
übernimmt
die
Gründungskosten
bis
zum
Betrag
von
1.000,00
EUR.
ParaCrawl v7.1
Players
can
double
the
wager
quantity
up
to
the
bet
amount.
Die
Spieler
können
die
Wette
Menge
verdoppeln
bis
zum
Wetteinsatz.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
damage
to
the
locker
you
will
be
held
liable
up
to
the
full
amount
of
the
damage
caused.
Bei
Beschädigung
des
Schließfaches
haften
Sie
bis
zur
vollen
Höhe
des
entstandenen
Schadens.
ParaCrawl v7.1
A
controlled
precision
dosing
can
thereby
occur
up
to
the
target
amount.
Dadurch
kann
eine
kontrollierte
Feindosierung
bis
zur
Zielmenge
erfolgen.
EuroPat v2
The
molar
excess
can
be
up
to
5
times
the
amount
of
III.
Der
molare
Überschuß
kann
bis
zur
5-fachen
Menge
von
III
betragen.
EuroPat v2
Up
to
now,
the
same
amount
of
cooling
oil
is
supplied
to
each
support
source
by
such
a
distribution.
Bisher
wird
mit
einer
solchen
Verteilung
jeder
Stützquelle
die
gleiche
Menge
Kühlöl
zugeführt.
EuroPat v2
The
amount
diverted
may
be
up
to
1000
times
the
amount
of
solids
removed.
Die
abgeleitete
Menge
kann
bis
zu
dem
Tausendfachen
der
ausgeschleusten
Feststoffmenge
betragen.
EuroPat v2