Translation of "Until proven otherwise" in German

Any woman who has missed a period should be assumed pregnant until proven otherwise.
Grundsätzlich muss von einer Schwangerschaft ausgegangen werden, wenn die Menstruation ausgeblieben ist.
ELRC_2682 v1

Until proven otherwise, he is our killer, isn't he?
Bis Gegenteiliges bewiesen ist, ist er unser Täter.
OpenSubtitles v2018

It's a boy until proven otherwise.
Es ist ein Junge, bis auf weiteres.
OpenSubtitles v2018

I mean, you're radioactive until proven otherwise.
Du bist radioaktiv, bis das Gegenteil bewiesen ist.
OpenSubtitles v2018

Listen, innocent until proven otherwise.
Jeder ist unschuldig, bis das Gegenteil bewiesen ist.
OpenSubtitles v2018

He's gonna count heroism as a symptom until proven otherwise.
Er zählt Heldentaten zu den Symptomen, bis das Gegenteil bewiesen ist.
OpenSubtitles v2018

Does the defendant not innocent until proven otherwise?
Gilt der Angeklagte nicht als unschuldig bis zum Beweis des Gegenteils?
OpenSubtitles v2018

We're to presume a conspiracy exists until proven otherwise.
Wir müssen von einer Verschwörung ausgehen, bis wir Genaueres wissen.
OpenSubtitles v2018

A system is not safe until proven otherwise.
Ein System ist nicht sicher, bis das Gegenteil bewiesen ist.
CCAligned v1

You are guilty until proven otherwise .
Man sei schuldig bis das Gegenteil bewiesen ist.
ParaCrawl v7.1

Gotta believe him until proven otherwise.
Ich muss ihm glauben, solange nicht das Gegenteil bewiesen ist.
ParaCrawl v7.1

Any woman who has missed a period should be assumed to be pregnant until proven otherwise.
Jede Frau mit ausgebliebener Menstruation sollte bis zum negativen Nachweis als schwanger betrachtet werden.
EMEA v3

It's always been Starfleet's policy to deal with new species on a basis of openness and trust... until proven otherwise.
Die Sternenflotte begegnet neuen Spezies immer mit Vertrauen, solange dieses nicht enttäuscht wird.
OpenSubtitles v2018

And everyone in here is a thief until proven otherwise including you.
Und jeder hier ist ein Dieb, bis er das Gegenteil bewiesen hat, Sie eingeschlossen.
OpenSubtitles v2018

And I assume, until proven otherwise, our new patient.
Ich vermute, bis zum Gegenbeweis, dass auch der neue Patient darin verwickelt ist.
OpenSubtitles v2018

In all cases of tort guilt is presumed until proven otherwise.
In allen Fällen einer unerlaubten Schadenszufügung wird die Schuld bis zum Beweis des Gegenteils vermutet.
WikiMatrix v1

I do not know, but I think ... innocent until proven otherwise, right?
Ich weiß es nicht. Aber man ist unschuldig, bis die Schuld bewiesen ist.
OpenSubtitles v2018

Moreover, it defined that the military are innocent until proven otherwise.
Es wurde auch festgelegt, dass die Soldaten unschuldig sind bis das Gegenteil bewiesen wird.
ParaCrawl v7.1