Translation of "Unprecedented pace" in German
In
the
20th
Century
changed
fashion
trends
in
unprecedented
pace.
Im
20.
Jahrhundert
veränderten
sich
modische
Strömungen
in
nie
gekanntem
Tempo.
ParaCrawl v7.1
Your
experience
of
life,
in
so
many
ways,
is
changing
at
an
unprecedented
pace.
Eure
Lebenserfahrung
verändert
sich
in
vielerlei
Hinsicht
in
noch
nie
da
gewesenem
Tempo.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
digitalization
is
occurring
at
an
unprecedented
pace.
Gleichzeitig
schreitet
die
Digitalisierung
in
noch
nie
dagewesenem
Tempo
voran.
ParaCrawl v7.1
The
report
found
that
new
psychoactive
substances
are
becoming
widely
available
in
Europe
at
an
unprecedented
pace.
Dem
Bericht
zufolge
werden
neue
psychoaktive
Substanzen
in
einer
nie
dagewesenen
Geschwindigkeit
in
ganz
Europa
verbreitet.
TildeMODEL v2018
This
struggle
is
gaining
force
at
an
unprecedented
pace.
Das
ist
der
Kampf,
der
gegenwärtig
mit
einer
hohen
Geschwindigkeit
an
Kraft
gewinnt.
ParaCrawl v7.1
Change
came
in
1995,
and
technology
has
continued
to
evolve
at
an
unprecedented
pace.
Der
Wandel
kam
1995,
und
die
Technologie
hat
sich
seitdem
in
einem
beispiellosen
Tempo
weiterentwickelt.
ParaCrawl v7.1
We
live
in
a
throw
away
society,
with
worn
out
computers,
kettles,
fridges
and
freezers
flooding
into
the
waste
stream
at
an
unprecedented
pace.
Wir
leben
in
einer
Wegwerfgesellschaft,
in
der
kaputte
Computer,
Wasserkocher,
Kühl-
und
Gefrierschränke
die
Abfallströme
in
beispielloser
Weise
anschwellen
lassen.
Europarl v8
The
unprecedented
pace
of
technological
change
means
that
our
systems
of
health,
transportation,
communication,
production,
distribution,
and
energy
–
just
to
name
a
few
–
will
be
completely
transformed.
Das
beispiellose
Tempo
des
technologischen
Wandels
bedeutet,
dass
unsere
Systeme
für
Gesundheit,
Verkehr,
Kommunikation,
Produktion,
Verteilung
und
Energie
-
um
nur
einige
zu
nennen
-
vollständig
verändert
werden.
News-Commentary v14
The
unprecedented
pace
of
technological
change
and
globalisation,
the
pervasive
nature
of
the
new
technology,
and
the
global
nature
of
the
information
society
means
that
decisive
political
action
is
needed
now
if
the
EU
is
to
take
and
keep
its
place
at
the
forefront
of
the
information
age.
Die
nie
zuvor
erlebte
Geschwindigkeit
von
technologischer
Veränderung
und
Globalisierung,
die
allseitige
Präsenz
neuer
Technologien
und
der
globale
Charakter
der
Informationsgesellschaft
erfordern
jetzt
energische
politische
Maßnahmen,
wenn
die
EU
ihren
Platz
an
der
Spitze
des
Informationszeitalters
einnehmen
und
behalten
will.
TildeMODEL v2018
This
is
how
these
economies
will
benefit
from
greater
openness
–
that
is
why
Brazil
and
India
have
been
unilaterally
lowering
their
industrial
tariffs
for
a
decade
–
and
growing
at
an
unprecedented
pace
in
the
process.
So
werden
diese
Volkswirtschaften
nämlich
von
größerer
Marktöffnung
profitieren
–
deshalb
haben
Brasilien
und
Indien
einseitig
über
ein
Jahrzehnt
ihre
Industriezölle
gesenkt
–
und
in
beispiellosem
Tempo
wachsen.
TildeMODEL v2018
Because
we've
had
a
front
row
seat
to
change
since
2000—and
because
in
today's
digital
world,
the
rules
continue
to
change
at
an
unprecedented
pace.
Weil
wir
seit
dem
Jahr
2000
an
vorderster
Front
daran
mitarbeiten,
die
IT-
und
Geschäftswelt
zu
verändern
–
und
weil
sich
der
digitale
Wandel
weiterhin
mit
nie
dagewesenem
Tempo
vollzieht.
ParaCrawl v7.1
As
customer
demands
are
changing
and
markets
are
seeing
an
unprecedented
pace
of
new,
disruptive
market
entrants,
innovation
has
become
the
currency
of
success
in
today’s
world.
Da
sich
die
Kundenanforderungen
ändern
und
Märkte
in
beispiellosem
Tempo
von
neuen,
disruptiven
Markteinsteigern
überrollt
werden,
ist
Innovation
die
Währung
des
Erfolgs
in
der
heutigen
Welt
geworden.
CCAligned v1
Taking
a
deeper
look,
one
trend
stands
out
as
the
accelerator
of
this
digital
transition,
and
that
is
the
unprecedented
pace
at
which
consumers
have
changed
their
behavior
and
expectations
around
viewing
premium
video
content.
Bei
genauerem
Hinsehen
sticht
jedoch
ein
Trend
dieses
digitalen
Wandels
besonders
heraus,
nämlich
die
unglaubliche
Geschwindigkeit,
mit
der
sich
das
Verhalten
und
die
Erwartungen
der
Nutzer
beim
Thema
Premium-Video-Inhalte
ändern.
ParaCrawl v7.1
Ever
since
the
Chinese
Communist
Party
(CCP)
came
to
power,
it
has
worked
to
destroy
traditional
Chinese
culture,
beliefs,
and
morals
at
an
unprecedented
pace.
Seitdem
die
Kommunistische
Partei
Chinas
(KPCh)
an
der
Macht
ist,
arbeitet
sie
daran,
die
traditionelle
chinesische
Kultur,
den
Glauben
und
die
Moral
in
einer
nie
da
gewesenen
Geschwindigkeit
zu
zerstören.
ParaCrawl v7.1
Company
President
Mr.
Craig
Goodwin
states,
"Given
the
almost
unprecedented
pace
of
the
Medical
Marijuana
(MMJ)
sector
and
the
multiple
opportunities
and
transactions
occurring
in
the
industrial
hemp
space,
the
Board
of
Directors
felt
that
it
wa
s
imperative
the
Company
have
a
CEO
with
signif
icant
capital
market
experience
in
addition
to
solid
business
fundamentals
and
a
strong
retail
acumen
in
order
to
deliver
maximum
shareholder
value.
Craig
Goodwin,
President
des
Unternehmens,
sagte:
"Angesichts
des
beispiellosen
Tempos
der
Branche
von
medizinischem
Marihuana
(MMJ)
sowie
der
zahlreichen
Möglichkeiten
und
Transaktionen,
die
in
der
Hanfindustrie
stattfinden,
hielt
es
das
Board
of
Directors
für
unerlässlich,
dass
das
Unternehmens
über
einen
CEO
mit
beträchtlicher
Erfahrung
auf
den
Kapitalmärkten
verfügt,
der
auch
eine
solide
wirtschaftliche
Basis
sowie
einen
starken
Geschäftssinn
einbringt,
um
den
Aktionärswert
zu
maximieren.
ParaCrawl v7.1
The
inflow
of
jihadists
that
followed,
from
around
the
world,
was
unprecedented
in
its
pace
and
volume,
and
is
continuing.
Der
Zufluss
von
Dschihadisten,
die
folgten,
aus
der
ganzen
Welt,
war
beispiellos
in
seinem
Tempo
und
Lautstärke,
und
setzt
sich
fort.
ParaCrawl v7.1
All
three
–
Cherono,
Aga
and
Dibaba
–
maintained
a
pace
unprecedented
in
any
previous
women's
race
in
Berlin.
Alle
drei
-Cherono,
Aga
und
Dibaba
-
rannten
ein
Tempo,
das
in
Berlin
bisher
noch
keine
Frau
gelaufen
war.
ParaCrawl v7.1
Yet,
change
and
transformation
–
at
a
pace
unprecedented
in
Africa
–
is
required
to
address
the
massive
social
challenges
of
most
of
the
continent's
countries,
including
particularly
the
creation
of
millions
of
decent
jobs
in
higher-productivity
activities.
Dennoch
sind
Wandel
und
Transformation
–
in
einem
fÃ1?4r
Afrika
beispiellosen
Tempo
–
notwendig,
um
die
tief
greifenden
sozialen
Herausforderungen
in
den
meisten
Ländern
des
Kontinents
zu
meistern,
insbesondere
auch
die
Schaffung
von
Millionen
menschenwÃ1?4rdigen
Arbeitsplätzen
in
Tätigkeitsbereichen
mit
höherer
Produktivität.
ParaCrawl v7.1
However,
with
recent
structural
reforms
continuing
at
a
very
encouraging,
and
almost
unprecedented
pace,
our
outlook
for
both
fixed
income
and
equity
markets
remains
constructive.
Da
die
jüngsten
Strukturreformen
jedoch
in
einem
sehr
ermutigenden
und
geradezu
beispiellosen
Tempo
weiterlaufen,
ist
unser
Ausblick
sowohl
für
den
Anleihen-
als
auch
den
Aktienmarkt
nach
wie
vor
günstig.
ParaCrawl v7.1
Since
the
introduction
of
machinery
the
transformation
of
industry
has
proceeded
at
an
unprecedented
pace.
Seit
der
Einführung
des
Maschinenwesens
in
die
Produktion
nimmt
der
Prozeß
der
Umwandlung
der
gesamten
Industrie
in
eine
kapitalistische
ein
ungemein
rasches
Tempo
an.
ParaCrawl v7.1
The
international
expansion
of
the
Church
of
Scientology,
which
began
just
a
decade
ago
with
the
establishment
of
the
religion's
first
"ideal"
Church
in
Johannesburg,
South
Africa,
continued
at
its
unprecedented
pace
throughout
2017.
Die
internationale
Expansion
der
Scientology
Kirche,
die
vor
nur
einem
Jahrzehnt
mit
der
Errichtung
der
ersten
"idealen"
Kirche
der
Religion
in
Johannesburg
in
SÃ1?4dafrika
begann,
setzte
sich
im
gesamten
Jahr
2017
in
ihrem
beispiellosem
Tempo
fort.
ParaCrawl v7.1
Now
Gavin
Schmidt
of
the
notorious
NASA
Goddard
Institute
makes
a
ridiculous
statement:
Sputnik
31
Aug.
2016:
Global
warming,
rising
at
an
unprecedented
pace,
is
threatening
the
Earth
and
humanity's
place
upon
it
with
disaster.
Jetzt
macht
Gavin
Schmidt,
Chef
des
berüchtigten
NASA
Goddard
Institutes,
eine
lächerliche
Aussage:
Sputnik
31
Aug.
2016:
Die
globale
Erwärmung
nehme
in
einem
nie
dagewesenen
Tempo
zu,
bedroht
die
Erde
und
den
Platz
der
Menschheit
darauf
mit
Katastrophe.
ParaCrawl v7.1
In
recent
years,
as
the
installation
of
solar
electricity
generation
has
been
rapidly
grown
worldwide
at
a
unprecedented
pace,
the
standard
and
criteria
for
the
reliability
certification
of
PV
modules
have
been
constantly
updated
and
expanded
in
order
to
meet
the
increasing
demand
for
PV
products
with
better
quality
and
higher
reliability
from
the
end
user
of
solar
electricity,
as
well
as
the
morestringent
safety,
environment,
and
hazard
regulationsfor
PV
installations
by
legislatures
and
governments
at
various
levels.
In
den
letzten
Jahren,
während
die
Installationen
von
solarer
Stromerzeugung
weltweit
mit
beispielloser
Geschwindigkeit
gewachsen
sind,
wurden
die
Standards
und
Kriterien
zur
Sicherheitszertifizierung
von
PV-Modulen
kontinuierlich
aktualisiert
und
erweitert.
Das
Ziel
lautete,
die
steigende
Nachfrage
nach
PV-Produkten
mit
besserer
Qualität
und
höherer
Zuverlässigkeit
für
die
Endnutzer
von
Solarstrom
abzudecken
und
die
strengeren
Sicherheits-,
Umwelt-
und
Gefahrenvorschriften
für
PV-Installationen,
die
von
Gesetzgebern
und
Regierungen
auf
verschiedenen
Ebenen
eingeführt
wurden,
zu
erfüllen.
ParaCrawl v7.1