Translation of "Unprecedented pace" in German

In the 20th Century changed fashion trends in unprecedented pace.
Im 20. Jahrhundert veränderten sich modische Strömungen in nie gekanntem Tempo.
ParaCrawl v7.1

Your experience of life, in so many ways, is changing at an unprecedented pace.
Eure Lebenserfahrung verändert sich in vielerlei Hinsicht in noch nie da gewesenem Tempo.
ParaCrawl v7.1

At the same time, digitalization is occurring at an unprecedented pace.
Gleichzeitig schreitet die Digitalisierung in noch nie dagewesenem Tempo voran.
ParaCrawl v7.1

The report found that new psychoactive substances are becoming widely available in Europe at an unprecedented pace.
Dem Bericht zufolge werden neue psychoaktive Substanzen in einer nie dagewesenen Geschwindigkeit in ganz Europa verbreitet.
TildeMODEL v2018

This struggle is gaining force at an unprecedented pace.
Das ist der Kampf, der gegenwärtig mit einer hohen Geschwindigkeit an Kraft gewinnt.
ParaCrawl v7.1

Change came in 1995, and technology has continued to evolve at an unprecedented pace.
Der Wandel kam 1995, und die Technologie hat sich seitdem in einem beispiellosen Tempo weiterentwickelt.
ParaCrawl v7.1

We live in a throw away society, with worn out computers, kettles, fridges and freezers flooding into the waste stream at an unprecedented pace.
Wir leben in einer Wegwerfgesellschaft, in der kaputte Computer, Wasserkocher, Kühl- und Gefrierschränke die Abfallströme in beispielloser Weise anschwellen lassen.
Europarl v8

The unprecedented pace of technological change means that our systems of health, transportation, communication, production, distribution, and energy – just to name a few – will be completely transformed.
Das beispiellose Tempo des technologischen Wandels bedeutet, dass unsere Systeme für Gesundheit, Verkehr, Kommunikation, Produktion, Verteilung und Energie - um nur einige zu nennen - vollständig verändert werden.
News-Commentary v14

The unprecedented pace of technological change and globalisation, the pervasive nature of the new technology, and the global nature of the information society means that decisive political action is needed now if the EU is to take and keep its place at the forefront of the information age.
Die nie zuvor erlebte Geschwindigkeit von technologischer Veränderung und Globalisierung, die allseitige Präsenz neuer Technologien und der globale Charakter der Informationsgesellschaft erfordern jetzt energische politische Maßnahmen, wenn die EU ihren Platz an der Spitze des Informationszeitalters einnehmen und behalten will.
TildeMODEL v2018

This is how these economies will benefit from greater openness – that is why Brazil and India have been unilaterally lowering their industrial tariffs for a decade – and growing at an unprecedented pace in the process.
So werden diese Volkswirtschaften nämlich von größerer Marktöffnung profitieren – deshalb haben Brasilien und Indien einseitig über ein Jahrzehnt ihre Industriezölle gesenkt – und in beispiellosem Tempo wachsen.
TildeMODEL v2018

Because we've had a front row seat to change since 2000—and because in today's digital world, the rules continue to change at an unprecedented pace.
Weil wir seit dem Jahr 2000 an vorderster Front daran mitarbeiten, die IT- und Geschäftswelt zu verändern – und weil sich der digitale Wandel weiterhin mit nie dagewesenem Tempo vollzieht.
ParaCrawl v7.1

As customer demands are changing and markets are seeing an unprecedented pace of new, disruptive market entrants, innovation has become the currency of success in today’s world.
Da sich die Kundenanforderungen ändern und Märkte in beispiellosem Tempo von neuen, disruptiven Markteinsteigern überrollt werden, ist Innovation die Währung des Erfolgs in der heutigen Welt geworden.
CCAligned v1

Taking a deeper look, one trend stands out as the accelerator of this digital transition, and that is the unprecedented pace at which consumers have changed their behavior and expectations around viewing premium video content.
Bei genauerem Hinsehen sticht jedoch ein Trend dieses digitalen Wandels besonders heraus, nämlich die unglaubliche Geschwindigkeit, mit der sich das Verhalten und die Erwartungen der Nutzer beim Thema Premium-Video-Inhalte ändern.
ParaCrawl v7.1

Ever since the Chinese Communist Party (CCP) came to power, it has worked to destroy traditional Chinese culture, beliefs, and morals at an unprecedented pace.
Seitdem die Kommunistische Partei Chinas (KPCh) an der Macht ist, arbeitet sie daran, die traditionelle chinesische Kultur, den Glauben und die Moral in einer nie da gewesenen Geschwindigkeit zu zerstören.
ParaCrawl v7.1

Company President Mr. Craig Goodwin states, "Given the almost unprecedented pace of the Medical Marijuana (MMJ) sector and the multiple opportunities and transactions occurring in the industrial hemp space, the Board of Directors felt that it wa s imperative the Company have a CEO with signif icant capital market experience in addition to solid business fundamentals and a strong retail acumen in order to deliver maximum shareholder value.
Craig Goodwin, President des Unternehmens, sagte: "Angesichts des beispiellosen Tempos der Branche von medizinischem Marihuana (MMJ) sowie der zahlreichen Möglichkeiten und Transaktionen, die in der Hanfindustrie stattfinden, hielt es das Board of Directors für unerlässlich, dass das Unternehmens über einen CEO mit beträchtlicher Erfahrung auf den Kapitalmärkten verfügt, der auch eine solide wirtschaftliche Basis sowie einen starken Geschäftssinn einbringt, um den Aktionärswert zu maximieren.
ParaCrawl v7.1

The inflow of jihadists that followed, from around the world, was unprecedented in its pace and volume, and is continuing.
Der Zufluss von Dschihadisten, die folgten, aus der ganzen Welt, war beispiellos in seinem Tempo und Lautstärke, und setzt sich fort.
ParaCrawl v7.1

All three – Cherono, Aga and Dibaba – maintained a pace unprecedented in any previous women's race in Berlin.
Alle drei -Cherono, Aga und Dibaba - rannten ein Tempo, das in Berlin bisher noch keine Frau gelaufen war.
ParaCrawl v7.1

Yet, change and transformation – at a pace unprecedented in Africa – is required to address the massive social challenges of most of the contin­ent's countries, including particularly the creation of millions of decent jobs in higher-productivity activities.
Dennoch sind Wandel und Transformation – in einem fÃ1?4r Afrika beispiellosen Tempo – notwendig, um die tief greifenden sozialen Herausforderungen in den meisten Ländern des Kontinents zu meistern, insbesondere auch die Schaffung von Millionen menschenwÃ1?4rdigen Arbeitsplätzen in Tätigkeitsbereichen mit höherer Produktivität.
ParaCrawl v7.1

However, with recent structural reforms continuing at a very encouraging, and almost unprecedented pace, our outlook for both fixed income and equity markets remains constructive.
Da die jüngsten Strukturreformen jedoch in einem sehr ermutigenden und geradezu beispiellosen Tempo weiterlaufen, ist unser Ausblick sowohl für den Anleihen- als auch den Aktienmarkt nach wie vor günstig.
ParaCrawl v7.1

Since the introduction of machinery the transformation of industry has proceeded at an unprecedented pace.
Seit der Einführung des Maschinenwesens in die Produktion nimmt der Prozeß der Umwandlung der gesamten Industrie in eine kapitalistische ein ungemein rasches Tempo an.
ParaCrawl v7.1

The international expansion of the Church of Scientology, which began just a decade ago with the establishment of the religion's first "ideal" Church in Johannesburg, South Africa, continued at its unprecedented pace throughout 2017.
Die internationale Expansion der Scientology Kirche, die vor nur einem Jahrzehnt mit der Errichtung der ersten "idealen" Kirche der Religion in Johannesburg in SÃ1?4dafrika begann, setzte sich im gesamten Jahr 2017 in ihrem beispiellosem Tempo fort.
ParaCrawl v7.1

Now Gavin Schmidt of the notorious NASA Goddard Institute makes a ridiculous statement: Sputnik 31 Aug. 2016: Global warming, rising at an unprecedented pace, is threatening the Earth and humanity's place upon it with disaster.
Jetzt macht Gavin Schmidt, Chef des berüchtigten NASA Goddard Institutes, eine lächerliche Aussage: Sputnik 31 Aug. 2016: Die globale Erwärmung nehme in einem nie dagewesenen Tempo zu, bedroht die Erde und den Platz der Menschheit darauf mit Katastrophe.
ParaCrawl v7.1

In recent years, as the installation of solar electricity generation has been rapidly grown worldwide at a unprecedented pace, the standard and criteria for the reliability certification of PV modules have been constantly updated and expanded in order to meet the increasing demand for PV products with better quality and higher reliability from the end user of solar electricity, as well as the morestringent safety, environment, and hazard regulationsfor PV installations by legislatures and governments at various levels.
In den letzten Jahren, während die Installationen von solarer Stromerzeugung weltweit mit beispielloser Geschwindigkeit gewachsen sind, wurden die Standards und Kriterien zur Sicherheitszertifizierung von PV-Modulen kontinuierlich aktualisiert und erweitert. Das Ziel lautete, die steigende Nachfrage nach PV-Produkten mit besserer Qualität und höherer Zuverlässigkeit für die Endnutzer von Solarstrom abzudecken und die strengeren Sicherheits-, Umwelt- und Gefahrenvorschriften für PV-Installationen, die von Gesetzgebern und Regierungen auf verschiedenen Ebenen eingeführt wurden, zu erfüllen.
ParaCrawl v7.1