Translation of "Unloading port" in German
Despite
falling
6
percent
unloading
port
authorities
in
Gdynia
include
the
previous
year
was
very
successful.
Trotz
rückläufiger
6
Prozent
Entladen
Hafenbehörden
in
Gdynia
sind
im
Vorjahr
war
sehr
erfolgreich.
ParaCrawl v7.1
At
the
moment,
the
biggest
challenge
is
posed
by
logistical
bottlenecks
(restricted
capacity
for
landing
and
unloading
goods
at
Port-au-Prince
airport),
as
well
as
the
quest
for
a
solution
to
help
those
who
are
still
homeless,
especially
in
light
of
the
rainy
season
which
is
imminent.
Derzeit
bedeuten
logistische
Engpässe
(eingeschränkte
Kapazität
beim
Landen
und
Entladen
von
Gütern
auf
dem
Flughafen
von
Port-au-Prince)
sowie
die
Suche
nach
einer
Lösung
des
Problems
für
diejenigen,
die
noch
immer
obdachlos
sind,
insbesondere
angesichts
der
bevorstehenden
Regenzeit,
die
größte
Herausforderung.
Europarl v8
Bremen
and
Brunswick
merchants
had
specific
tasks
from
the
Dukes
of
Celle
and
later
the
town
of
Celle
in
order
to
ensure
the
safety
of
transport,
because
the
speed
of
the
Aller
in
the
area
of
Celle
made
loading
and
unloading
in
the
port
necessary.
Bremer
und
Braunschweiger
Kaufleute
hatten
mit
den
Celler
Herzögen
und
später
der
Stadt
Celle
detaillierte
Verträge,
um
den
Transport
sicherzustellen,
da
die
Stromschnellen
der
Aller
im
Celler
Stadtgebiet
ein
Umladen
im
Hafen
erforderlich
machten.
Wikipedia v1.0
In
the
case
of
supply
'ex
quay`
(unloaded),
the
supplier
shall
bear
the
costs
of
unloading
at
the
port
of
landing,
including
the
placing
of
the
goods
on
the
quay
alongside
the
vessel
and,
where
necessary,
the
lighterage
charges,
including
hiring,
towing
and
unloading
of
the
lighters
and
any
demurrage
in
respect
of
the
vessel
or
the
lighters.
Bei
Lieferungen
auf
der
Lieferstufe
gelöscht
("ex
quay")
trägt
der
Auftragnehmer
die
Löschkosten
im
Löschhafen,
einschließlich
der
Kosten
des
Verbringens
an
den
Kai
längsseits
Schiff,
und
gegebenenfalls
die
Leichterkosten,
einschließlich
Miete,
Schlepplohn
und
Löschen
der
Leichter,
sowie
die
etwaigen
Überliegegelder
für
das
Schiff
und
gegebenenfalls
die
Leichter.
JRC-Acquis v3.0
Valfajr
in
Dubai
booked
ship
crews,
booked
supply
vessel
services,
prepared
ships
for
arrival
and
departure
and
for
loading
and
unloading
in
port.
Valfajr
in
Dubai
hat
Schiffsbesatzungen
angeheuert,
Versorgerdienste
beschafft,
Schiffe
zum
An-
und
Ablegen
und
zur
Be-
und
Entladung
im
Hafen
vorbereitet.
DGT v2019
Such
derogation
may
be
granted
only
if
information
is
provided
on
the
unloading
in
the
port
situated
in
the
remote
refund
zone.
Diese
Ausnahme
darf
nur
gewährt
werden,
wenn
Informationen
über
die
Entladung
im
Hafen
in
der
entfernten
Erstattungszone
vorliegen.
DGT v2019
It
is
therefore
logical
to
consider
by
analogy
that
‘sailing
between
the
port
and
the
extraction
site’
and
‘sailing
between
the
place
of
unloading
and
the
port’
are
maritime
transport.
Daraus
kann
analog
gefolgert
werden,
dass
„Fahrten
zwischen
dem
Hafen
und
dem
Aushubort“
und
„Fahrten
zwischen
dem
Löschort
und
dem
Hafen“
Seeverkehr
darstellen.
DGT v2019
The
aid
regime
will
be
applicable
for
the
period
2004-2005
to
all
EU
container
inland
waterways
vessel
operators
loading
or
unloading
in
the
Port
of
Antwerp,
irrespectively
of
their
origin
and
place
of
destination.
Die
Beihilferegelung
gilt
für
den
Zeitraum
2004-2005
für
alle
Container-Binnenschiffsbetreiber
der
EU,
die
im
Hafen
Antwerpen
laden
oder
löschen,
unabhängig
von
ihrem
Herkunfts-
oder
Bestimmungshafen.
TildeMODEL v2018
However,
this
is
possible
only
if
the
column
1.9
or
the
carrier
frame
is
not
in
front
of
the
loading
and
unloading
port,
but
is
rather
shifted
to
the
side.
Dies
ist
aber
nur
möglich,
wenn
entweder
der
Ständer
1.9
oder
das
Trägergestell
nicht
direkt
vor
der
Be-
und
Entladeöffnung,
sondern
seitlich
versetzt
angeordnet
sind.
EuroPat v2
Assignment
of
costs:
The
supplier
bears
the
costs
of
pre-shipment
and
main
shipment
including
loading,
unloading
at
the
port
of
destination,
customs
duties,
taxes,
costs
of
customs
formalities
and
government
fees
associated
with
the
export
of
goods.
Kostenteilung:
Der
Verkäufer
übernimmt
die
Kosten
für
den
Vor-
und
Haupttransport
inklusive
der
Verladung
und
Ausladung
am
Bestimmungsort,
z.
B.
Zölle,
Steuern,
Kosten
der
Zollformalitäten
sowie
andere
öffentliche
Abgaben,
die
für
die
Ausfuhr
der
Waren
notwendig
sind.
ParaCrawl v7.1
The
basic
principle
shredder
machine
are
to
use
the
basic
principle
of
the
cutting
machine,
and
the
unloading
port
adopts
the
filter
conveyor,
high-speed
high
torque
motor
drive
the
rotor
cutting
machine
to
rotate
the
main
engine.
Die
Grundprinzip
Shredder
Maschine
sind,
das
Grundprinzip
der
Schneidemaschine
zu
verwenden,
und
die
Entladeöffnung
nimmt
den
Filterförderer,
High-Speed-High-Torque-Motor-Laufwerk
die
Rotor-Schneidemaschine,
um
den
Hauptmotor
zu
drehen.
ParaCrawl v7.1
The
port
authority
said
that
the
parties
have
agreed
on
the
need
for
a
thorough
examination
of
the
questions
raised,
with
particular
attention
to
work
safety,
and
welcomed
the
commitment
of
the
Port
Authority
within
three
weeks
to
prepare
a
Memorandum
of
Understanding
relative
to
the
timing
of
loading
and
unloading
in
the
port.
Die
Hafenbehörde
sagte,
dass
die
Parteien
über
die
Notwendigkeit
für
eine
gründliche
Prüfung
der
Fragen
vereinbart
angehoben,
mit
besonderem
Augenmerk
auf
Sicherheit
Arbeit
und
begrüßte
das
Engagement
der
Port
Authority
innerhalb
von
drei
Wochen
zu
einem
Memorandum
of
Understanding
vorbereiten
bezogen
auf
den
Zeitpunkt
der
Be-und
Entladen
im
Hafen.
ParaCrawl v7.1
The
Port
Authority
of
La
Spezia
has
expressed
satisfaction
with
the
preliminary
agreement
signed
yesterday
on
the
timing
of
loading
and
unloading
in
the
port.
Die
Hafenbehörde
von
La
Spezia
hat
die
Zufriedenheit
ausgedrückt
mit
den
Vorvertrag
unterschrieben
gestern
über
den
Zeitpunkt
der
Be-und
Entladen
im
Hafen.
ParaCrawl v7.1
In
this
case,
it
can
avoid
any
damages
during
the
transportation
(loading
&
unloading
at
the
port.)
In
diesem
Fall
kann
sie
alle
mögliche
Schäden
während
des
Transportes
vermeiden
(Laden
u.
Entleerung
am
Hafen.)
ParaCrawl v7.1
The
enterprise
was
active
as
lighter
with
own
steam
barges,
with
which
the
sailers
in
fairways
were
unloaded
and
towed
to
various
unloading
points
in
port.
Das
Unternehmen
wurde
tätig
als
Ewerführerei
mit
eigenen
Dampfbarkassen,
mit
denen
die
im
Fahrwasser
liegenden
Segler
entladen
und
an
verschiedene
Abladestellen
im
Hafen
geschleppt
wurden.
ParaCrawl v7.1
Another
question
is
how
to
inspect
the
way
the
animals
are
handled
during
unloading
at
the
port
of
arrival,
and
we
considered
this
problem
when
we
were
drafting
the
directive
to
which
I
have
referred.
Eine
andere
Frage
ist,
wie
man
am
Ankunftsort
kontrolliert,
bei
der
Ausladung,
wie
dann
die
Tiere
weiterbehandelt
werden.
In
dem
Zusammenhang
haben
wir
auch
zur
Vorbereitung
des
Entwurfs
der
Richtlinie,
den
ich
Ihnen
angekündigt
habe,
derartige
Überlegungen
angestellt.
Europarl v8
Notwithstanding
paragraph
1,
where
the
importer
provides
a
declaration
from
the
master
of
the
vessel
concerned
certified
by
the
competent
port
authority
showing
that
the
consignment
is
ready
for
unloading
at
the
port
concerned,
the
formal
date
of
delivery
shall
be
the
date
on
which
the
consignment
is
ready
for
unloading
as
shown
on
the
declaration.
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
Folgendes:
Liefert
der
Einführer
eine
Erklärung
des
Kapitäns
des
betreffenden
Schiffes,
die
von
der
zuständigen
Hafenbehörde
beglaubigt
ist
und
angibt,
dass
die
Partie
in
dem
betreffenden
Hafen
zur
Entladung
bereit
ist,
so
ist
der
Zeitpunkt
der
Feststellung
der
Lieferung
der
in
der
Erklärung
angegebene
Zeitpunkt,
an
dem
die
betreffende
Partie
zur
Entladung
bereit
ist.
DGT v2019
The
logs
shall
only
be
unloaded
in
ports
listed
in
Annex
II.
Die
Stämme
werden
nur
in
den
in
Anhang
II
aufgeführten
Häfen
entladen.
DGT v2019
Goods
loaded
or
unloaded
in
those
ports
shall
not
be
deemed
to
be
Community
goods.
In
solchen
Häfen
geladene
oder
entladene
Waren
gelten
nicht
als
Gemeinschaftswaren.
DGT v2019
Every
year,
two
billion
tonnes
of
freight
are
loaded
or
unloaded
at
EU
ports.
Jedes
Jahr
werden
2
Mrd.
Tonnen
Frachtgut
in
europäischen
Häfen
verladen.
EUbookshop v2
The
ship
was
unloaded
at
the
port.
Das
Schiff
wurde
im
Hafen
entladen.
Tatoeba v2021-03-10
Second-tier
ports
have
been
able
to
absorb
some
of
the
traffic
flows
previously
loaded
and
unloaded
at
main
ports.
Zweitrangige
Häfen
konnten
einen
Teil
der
Verkehrsströme
abschöpfen,
die
zuvor
in
den
Haupthäfen
umgeschlagen
wurden.
EUbookshop v2
Throughout
the
period
under
review,
substantially
more
goods
were
unloaded
in
the
ports
of
the
EU
than
are
shipped
from
them.
Während
des
gesamten
Berichtszeitraums
wurden
in
den
Häfen
der
EU
erheblich
mehr
Güter
gelöscht
als
verladen.
EUbookshop v2
Typical
uses
include
production
facilities,
fuel
depots,
machinery,
unloading
ports
of
conveyors,
recycling
plants
and
heating
plants.
Typische
Anwendungen
sind
Produktionsanlagen,
Treibstoffdepots,
Maschinen,
Entladehäfen
von
Förderanlagen,
Recyclinganlagen
und
Heizanlagen.
ParaCrawl v7.1
An
improvement
in
the
situation
is,
however,
necessary,
given
that
vessels
are
often
not
allowed
to
load
and
unload
at
US
ports,
and
–
particularly
as
regards
container
ships
–
the
ports
have
to
reach
an
agreement
with
the
US
customs
agency
under
penalty
of
exclusion
from
transport
routes.
Trotzdem
muss
die
Situation
verbessert
werden,
denn
oft
wird
Schiffen
in
den
Häfen
der
USA
keine
Genehmigung
für
das
Be-
und
Entladen
erteilt
und
die
Häfen
müssen
sich
–
insbesondere,
was
Containerschiffe
anbelangt
–
mit
den
US-amerikanischen
Zollbehörden
einigen,
weil
sie
andernfalls
von
den
Verkehrsrouten
ausgeschlossen
werden.
Europarl v8
This
approach
ignores
the
fact
that
short
sea
ships
spend
a
greater
proportion
of
their
time
in
port
than
do
ocean-going
ships,
on
account
of
the
normally
shorter
sea
distances
and
the
more
frequent
loading/unloading
in
ports.
Bei
einem
solchen
Ansatz
wird
nämlich
übersehen,
daß
Küstenschiffe
wegen
der
meistens
kürzeren
Seetransportstrecke
und
der
häufigeren
Be-
und
Entladevorgänge
in
Häfen
im
Vergleich
zu
Hochseeschiffen
länger
in
den
Häfen
verweilen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
had
reassurance
from
Russia
that
she
will
reinforce
controls
on
tankers
unloading
in
its
ports
and
that
she
will
support
the
EU’s
efforts
within
the
International
Maritime
Organisation
(IMO),
in
particular
to
eliminate
single
hulled
tankers.
Die
Kommission
hat
von
Russland
die
Zusage
erhalten,
dass
es
seine
Kontrollen
bei
Tankern
verstärkt,
die
aus
seinen
Häfen
ablegen,
und
dass
es
die
Anstrengungen
der
Europäischen
Union
innerhalb
der
Internationalen
Maritimen
Organisation
(IMO)
insbesondere
für
die
Abschaffung
der
Einhüllen-Tanker
unterstützt.
TildeMODEL v2018
In
the
unloading
ports
the
use
of
very
heavy
grabs
or
pneumatic
hammers
to
shake
down
cargo
and
the
use
of
large
earth-moving
equipment
with
their
steel
blades
is
a
normal
feature
of
many
unloading
berths.
In
den
Entladehäfen
sind
die
Verwendung
sehr
schwerer
Greifbagger
oder
pneumatischer
Hämmer
für
das
Lösen
festgesetzter
Ladung
und
der
Einsatz
großer
Erdbewegungsmaschinen
mit
ihren
Stahlschilden
an
vielen
Liegeplätzen
gang
und
gäbe.
TildeMODEL v2018