Translation of "Unity of purpose" in German

Gender equality demands unity of purpose on the part of women and men.
Gleichstellung erfordert eine gemeinsame Willensanstrengung von Frauen und Männern.
Europarl v8

They see no unity of purpose among the governments of Europe.
Sie sehen keine gemeinsame Linie der europäischen Regierungen.
Europarl v8

The people of Europe need unity of purpose and action among our member states.
Die Menschen Europas brauchen die Einheit von Zielen und Handlungen zwischen unseren Mitgliedsstaaten.
News-Commentary v14

Most of all we salute the unity of purpose within Lativa, Lithuania and Estonia.
Vor allem begrüßen wir die einheitliche Zielsetzung von Lettland, Litauen und Estland.
EUbookshop v2

There is no unity of purpose and clear..
Es gibt keine Einheit des Zweckes und klar..
ParaCrawl v7.1

Leaders establish unity of purpose and direction of the organization.
Führungskräfte schaffen die Übereinstimmung von Strategie und Umsetzung in der Organisation.
ParaCrawl v7.1

This unity of purpose can only be achieved through a variety of roles and activities.
Diese gemeinsame Zielsetzung kann nur mittels verschiedener Funktionen und Aktivitäten erreicht werden.
ParaCrawl v7.1

We have a lot of diversity, but we have not had enough unity of purpose.
Wir haben eine große Vielfalt, aber wir haben nicht genügend Einheit in der Zielsetzung.
TildeMODEL v2018

This joint declaration underscores our unity of purpose in bringing the Transnistrian leadership to result-oriented negotiations.
Diese gemeinsame Erklärung unterstreicht unser gemeinsames Ziel, die transnistrische Führung zu ergebnisorientierten Verhandlungen zu bewegen.
TildeMODEL v2018

There has been a unity of purpose and conviction from the beginning of my involvement - and I know that that goes back many years before I joined this Parliament last summer.
Seitdem ich hier am Europäischen Parlament tätig bin, gab es gemeinsame Ziele und Überzeugungen - und ich weiß, dass das viele Jahre zurückreicht, bevor ich diesen Sommer Mitglied dieses Parlaments geworden bin.
Europarl v8

Identifying the knots the conference must untie to achieve the institutional deepening which is indispensable to the coming enlargement is not enough, nor is there unity of purpose at the moment as regards the solutions to be proposed and the innovations to be introduced into the Treaty.
Es reicht nicht aus, festgelegt zu haben, welche Probleme von der Konferenz im Hinblick auf die auch für die nächsten Erweiterungen unbedingt erforderliche institutionelle Vertiefung zu lösen sein werden, und es ist auch nicht sicher, daß es sofort einen einheitlichen Kurs geben wird, was die vorzusehenden Lösungen und die in den Vertrag aufzunehmenden Neuerungen betrifft.
Europarl v8

I fear that it is the latter, especially if it offers a system which multiplies opt-outs and potential fragmentation rather than unity of purpose.
Ich fürchte, letzteres trifft zu, vor allem dann, wenn damit ein System einhergeht, das eine Vielzahl von Ausstiegsklauseln und eine potentielle Zersplitterung anstelle einer einheitlichen Zielsetzung zuläßt.
Europarl v8

These three reports retain the spirit and the far-sighted stimulus that characterise Professor Mario Monti's new strategy for the Single Market, and they succeed in representing the unity of purpose of reviving the European Single Market via 50 measures, which are then reproduced and synthesised or emphasised, by this Parliament, in 14 priorities.
Diese drei Berichte bewahren den Geist und den weitsichtigen Impuls, durch die sich die neue Strategie für den Binnenmarkt von Herrn Professor Mario Monti auszeichnet, und sie stehen für das gemeinsame Ziel, den europäischen Binnenmarkt durch 50 Maßnahmen wiederzubeleben, die dann von diesem Parlament in 14 Prioritäten reproduziert und zusammengefasst oder betont werden.
Europarl v8

We should recall the comments of the Secretary-General of the United Nations when he said that we must find: 'unity of purpose in the post-war phase in Iraq'.
Wir sollten uns die Worte des Generalsekretärs der Vereinten Nationen in Erinnerung rufen, der sagte, dass wir 'eine gemeinsame Linie für die Nachkriegszeit im Irak' finden müssen.
Europarl v8

The professions must learn to pursue an all-embracing unity of purpose in their own interests and in the interests of the consumers who rely upon them from day to day.
Die Berufsangehörigen müssen es lernen, sowohl in ihrem eigenen Interesse als auch im Interesse der im Alltagsleben von ihnen abhängigen Verbraucher insgesamt Einigkeit in den Zielen anzustreben.
Europarl v8

It is essential that all regional partners show unity of purpose and engage constructively in the Somali peace process.
Es ist wichtig, dass alle regionalen Partner ein Zweckbündnis schließen und sich konstruktiv für den somalischen Friedensprozess engagieren.
Europarl v8

Mr President, in the United Kingdom we have unity of purpose at this tragic time.
Herr Präsident, in dieser tragischen Zeit fühlen wir uns im Vereinigten Königreich alle in unserem Streben geeint.
Europarl v8