Translation of "Unfortunately" in German
Unfortunately,
information
campaigns
to
date
have
not
been
a
success.
Leider
waren
die
bisherigen
Informationskampagnen
kein
Erfolg.
Europarl v8
Unfortunately,
President
Mbeki
has
achieved
nothing
with
his
years
of
quiet
diplomacy.
Leider
hat
die
stille
Diplomatie
von
Präsident
Mbeki
über
Jahre
nichts
erreicht.
Europarl v8
Unfortunately
there
was
no
option
to
vote
for
a
termination
of
the
agreement.
Leider
gab
es
keine
Möglichkeit,
für
die
Kündigung
des
Abkommens
zu
stimmen.
Europarl v8
I
also
welcome
Jacques
Barrot
who
unfortunately
is
leaving
us.
Ich
begrüße
außerdem
Jacques
Barrot,
der
uns
bedauerlicherweise
verlässt.
Europarl v8
They
would,
unfortunately,
be
second-class
citizens
in
those
countries.
In
diesen
Ländern
wären
sie
leider
nur
Bürger
zweiter
Klasse.
Europarl v8
Unfortunately,
the
report
ignores
the
problems
which
the
fisheries
sector
in
the
EU
brings
with
it.
Leider
verschließt
der
Bericht
die
Augen
vor
den
Problemen
des
Fischereisektors
der
EU.
Europarl v8
Unfortunately,
I
have
yet
to
receive
a
reply.
Ich
habe
leider
noch
keine
Antwort
bekommen.
Europarl v8
Well,
unfortunately
this
was
not
the
case.
Nun,
leider
war
dies
nicht
der
Fall.
Europarl v8
And,
unfortunately,
it
is
being
paid
by
the
weakest.
Und
leider
wird
dieser
Preis
von
den
Schwächsten
gezahlt.
Europarl v8
Unfortunately,
exaggerated
declarations
and
claims
were
passed
in
committee.
Leider
wurden
im
Ausschuss
auch
übertriebene
Erklärungen
und
Forderungen
eingereicht.
Europarl v8
Unfortunately,
this
is
what
is
going
on
on
the
Internet.
Leider
sind
die
Vorgänge
im
Internet
Realität.
Europarl v8
Unfortunately,
the
accession
negotiations
with
Croatia
are
currently
stalled
because
of
the
border
issue.
Bedauerlicherweise
sind
die
Beitrittsverhandlungen
mit
Kroatien
wegen
der
Grenzfrage
derzeit
ins
Stocken
geraten.
Europarl v8
This
was
not
the
case,
unfortunately.
Das
war
leider
nicht
der
Fall.
Europarl v8
Unfortunately,
he
has
yet
to
fulfil
this
promise.
Bedauerlicherweise
muss
er
dieses
Versprechen
erst
noch
erfüllen.
Europarl v8
Unfortunately,
there
is
little
confidence
in
the
police.
Leider
ist
das
Vertrauen
in
die
Polizei
gering.
Europarl v8
You
have
already
thanked
a
few
who
are
unfortunately
no
longer
with
us.
Sie
haben
schon
einigen
gedankt,
die
leider
nicht
mehr
bei
uns
sind.
Europarl v8
There
are,
unfortunately,
a
great
many
cases
of
the
violation
of
human
rights
in
the
world.
Leider
gibt
es
viele
Fälle
von
Menschenrechtsverstößen
in
der
Welt.
Europarl v8
Unfortunately,
he
missed
the
opportunity.
Diese
Chance
hat
er
leider
verspielt!
Europarl v8
Unfortunately,
our
group
chairmen
have
rejected
a
motion
for
a
resolution.
Leider
haben
sich
unsere
Fraktionsvorsitzenden
gegen
eine
Entschließung
ausgesprochen.
Europarl v8
There
are,
unfortunately,
many
questions
on
which
we
do
not
agree.
Es
gibt
leider
viele
Fragen,
bei
denen
wir
nicht
einig
sind.
Europarl v8
Unfortunately,
the
Hungarian
Parliament
was
the
first
to
do
this.
Leider
war
das
ungarische
Parlament
das
erste,
das
dieses
tat.
Europarl v8
Tax
havens
have
contributed
very
significantly
and
unfortunately
to
the
economic
crisis
that
we
are
experiencing.
Steueroasen
haben
bedauerlicherweise
wesentlich
zur
Wirtschaftskrise
beigetragen,
die
wir
derzeit
durchleben.
Europarl v8
We
are,
unfortunately,
a
long
way
from
this
contribution
being
made.
Wir
sind
leider
weit
davon
entfernt,
diesen
Beitrag
zu
leisten.
Europarl v8
Unfortunately,
there
are
only
a
few
of
us
here.
Es
sind
leider
nur
mehr
wenige
von
uns
anwesend.
Europarl v8