Translation of "Which unfortunately" in German
This
was
a
hope
which
has
now
unfortunately
come
to
nothing.
Eine
Hoffnung,
die
sich
nun
leider
zerschlagen
hat.
Europarl v8
Firstly,
the
ineffectiveness
of
the
United
Nations
which,
unfortunately,
is
nothing
new.
Zum
ersten
das
Unvermögen
der
Vereinten
Nationen,
was
leider
nichts
Neues
ist.
Europarl v8
Aid
is
an
area
in
which,
unfortunately,
our
experiences
are
quite
depressing.
Hilfeleistungen
sind
ein
Gebiet,
in
dem
unsere
Erfahrungen
leider
ziemlich
deprimierend
sind.
Europarl v8
But
these
are
subjects
which
unfortunately
are
not
touched
upon
in
the
report.
Leider
findet
sich
davon
nichts
im
Bericht.
Europarl v8
So
you
cannot
afford
to
ignore
the
differences
which
unfortunately
exist
within
the
European
Union.
Deshalb
muß
man
die
leider
in
der
Europäischen
Union
bestehenden
Unterschiede
ebenfalls
berücksichtigen.
Europarl v8
There
are
many
examples,
which
unfortunately
support
that
observation.
Es
gibt
leider
zahlreiche
Beispiele,
durch
die
eine
solche
Feststellung
untermauert
wird.
Europarl v8
First
of
all,
there
is
the
directive's
environmental
result,
which
is,
unfortunately,
not
always
evident.
Zum
Ersten
ist
das
umweltpolitische
Ziel
der
Richtlinie
leider
nicht
immer
ersichtlich.
Europarl v8
This
is
an
important
point
which,
unfortunately,
is
far
too
often
overlooked.
Das
ist
ein
wichtiger
Punkt,
der
leider
viel
zu
oft
übersehen
wird.
Europarl v8
There
are
only
a
few
amendments
which
I
am
unfortunately
unable
to
accept.
Einige
wenige
Änderungsanträge
muss
ich
leider
ablehnen.
Europarl v8
It
also
outputs
an
error
message,
which
unfortunately
displays
as
a
broken
link
in
a
browser.
Zudem
wird
eine
Fehlermeldung
erzeugt,
die
im
Browser
als
Verbindungsabbruch
dargestellt
wird.
PHP v1
You
still
need
the
Holy
Father's
permission...
which
means
Giacobbi's,
unfortunately.
Aber
Sie
brauchen
die
Erlaubnis
des
Papstes,
also
Giacobbis,
leider.
OpenSubtitles v2018
She
goes
back
to
reading
her
book,
which
is
unfortunately
titled
"Rape."
Sie
liest
weiter
in
ihrem
Buch,
das
unglücklicherweise
"Vergewaltigung"
heisst.
TED2013 v1.1
This
is
precisely
the
setting
in
which
this
debate
unfortunately
has
to
take
place.
Das
zeigt
genau
das
Umfeld,
in
dem
diese
Debatte
leider
stattzufinden
hat.
Europarl v8
We
had
a
US-owned
textile
firm
which
unfortunately
closed
down
about
three
years
ago.
Es
gab
eine
US-Textilfirma,
die
vor
drei
Jahren
ihren
Betrieb
eingestellt
hat.
EUbookshop v2