Translation of "Unfairly" in German
Unfortunately
and
unfairly,
the
UK
taxpayer
is
caught
up
in
this.
Leider
und
zu
Unrecht
ist
der
britische
Steuerzahler
darin
verstrickt.
Europarl v8
We
will
protest
if
women
are
unfairly
treated.
Wir
werden
protestieren,
wenn
Frauen
ungerecht
behandelt
werden.
Europarl v8
The
Commission
has
been
rather
unfairly
attacked
on
this.
Die
Kommission
ist
hier
zu
Unrecht
angegriffen
worden.
Europarl v8
This
accusation
is
sometimes
made
unfairly,
but
at
other
times,
it
does
have
a
basis
in
fact.
Dieser
Vorwurf
ist
manchmal
ungerecht,
aber
manch
andermal
ist
er
tatsächlich
begründet.
Europarl v8
But
who
will
speak
for
the
lonely
and
the
unfairly
treated?
Aber
wer
wird
für
die
Einsamen
und
die
ungerecht
Behandelten
sprechen?
Europarl v8
People
feel
they
have
been
unfairly
treated.
Die
Menschen
fühlen
sich
ungerecht
behandelt.
Europarl v8
We
are
being
accused
unfairly
here.
Da
werden
wir
zu
Unrecht
beschuldigt.
Europarl v8
A
lot
of
people
unfairly
criticise
us
for
the
democratic
deficit.
Viele
kritisieren
bei
uns
zu
Unrecht
ein
demokratisches
Defizit.
Europarl v8
He
complained
that
he
was
unfairly
treated.
Er
beschwerte
sich,
dass
man
ihn
ungerecht
behandelt
hatte.
Tatoeba v2021-03-10
The
EU
budget
contains
much
to
criticize,
but
it
hardly
treats
Germany
unfairly.
Am
EU-Haushalt
ist
vieles
zu
kritisieren,
aber
Deutschland
wird
nicht
unfair
behandelt.
News-Commentary v14
In
order
to
prevent
firms
from
being
unfairly
assisted,
restructuring
aid
should
be
granted
only
once.
Um
jede
missbräuchliche
Förderung
zu
vermeiden,
dürfen
Umstrukturierungsbeihilfen
nur
einmal
gewährt
werden.
DGT v2019
In
order
to
prevent
firms
from
being
unfairly
assisted,
restructuring
aid
should
be
granted
once
only.
Um
jede
missbräuchliche
Förderung
zu
vermeiden,
dürfen
Umstrukturierungsbeihilfen
nur
einmal
gewährt
werden.
DGT v2019
Will
stop
the
use
of
subsidies
and
other
schemes
unfairly
supporting
agricultural
exports.
Subventionen
und
anderen
Regelungen
zur
unfairen
Stützung
von
Agrarexporten
werden
abgeschafft.
TildeMODEL v2018
Your
father
was
treated
unfairly.
Dein
Vater
hat
sich
ungerecht
behandelt
gefühlt.
OpenSubtitles v2018
The
coresponsibility
levy
on
milk
unfairly
and
unjustifiably
penalizes
milk
producers.
Die
Mitverantwortungsabgabe
auf
Milch
stellt
eine
ungerechte
und
ungerechtfertigte
Benachteiligung
der
Milcherzeuger
dar.
EUbookshop v2