Translation of "Undertake responsibility" in German

In case if needed we undertake the responsibility get this process done.
Im Bedarfsfall übernehmen wir die Verantwortung dafür, diesen Prozess zu erledigen.
ParaCrawl v7.1

In spite of diligent control over these we undertake no responsibility for the content of linked sites.
Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links.
ParaCrawl v7.1

Fresenius does not undertake any responsibility to update the forward-looking statements in this release.
Fresenius übernimmt keinerlei Verantwortung, die in dieser Mitteilung enthaltenen zukunftsbezogenen Aussagen zu aktualisieren.
ParaCrawl v7.1

We do not undertake any responsibility to update the forward-looking statements in this release.
Wir übernehmen keinerlei Verantwortung, die in dieser Mitteilung enthaltenen zukunftsbezogenen Aussagen zu aktualisieren.
ParaCrawl v7.1

Acting as an interim manager, we undertake operational responsibility for you on a temporary basis during crisis situations.
Als Manager auf Zeit übernehmen wir in schwierigen Situationen vorübergehend für Sie die operative Verantwortung.
ParaCrawl v7.1

They always let you undertake all responsibility and deduct all your guarantee deposit.
Sie haben immer Sie verpflichten sich alle Verantwortung lassen und abziehen alle Ihre Kaution.
ParaCrawl v7.1

KGaA does not undertake any responsibility to update the forward-looking statements in this release.
Fresenius Medical Care übernimmt keinerlei Verantwortung, die in dieser Mitteilung enthaltenen zukunftsbezogenen Aussagen zu aktualisieren.
ParaCrawl v7.1

We will achieve success if the Member States identify with the work they undertake and responsibility for it is devolved to authorities at the appropriate level.
Wir werden erfolgreich sein, wenn die Mitgliedstaaten sich mit der geleisteten Arbeit identifizieren und die Verantwortung übernehmen, da diese an die Behörden auf der entsprechenden Ebene übertragen werden.
Europarl v8

Of course, that common position will soon be coming up before Parliament's Plenary, and you, ladies and gentlemen, will be called upon to decide according to your consciences and undertake the responsibility of approving or rejecting the common position, bearing in mind that the European Union must not be turned into an inter-state alliance of economic interests in which Parliament's voice, which expresses the aspirations and interests of Europe's peoples, is stilled by the arrogance of the respective governments in our countries.
Allerdings wird dieser Gemeinsame Standpunkt in Kürze vor das Plenum des Europäischen Parlaments kommen, und dann ist es an Ihnen, meine Herren Kollegen, nach Ihrem Gewissen zu entscheiden und die Verantwortung zu übernehmen, den Gemeinsamen Standpunkt entweder anzunehmen oder abzulehnen, wobei Sie zu bedenken haben, daß die Europäische Union nicht in ein überstaatliches Bündnis wirtschaftlicher Interessen umfunktioniert werden darf, in dem die Stimme des Parlaments, das die Erwartungen und Interessen der europäischen Völker zum Ausdruck bringt, von der Arroganz der jeweiligen Regierungen in unseren Ländern erstickt wird.
Europarl v8

Responsibility does not begin and end with the production of electronic goods, but electronics manufacturers should undertake responsibility for the after-life of their products.
Damit endet die Verantwortung der Hersteller nicht bei der Produktion von Elektro- und Elektronikgeräten, sondern sie erstreckt sich auch auf die Entsorgung dieser Geräte.
Europarl v8

Some enterprises undertake corporate social responsibility (CSR), which the Commission defines as the responsibility of business for its impact on society and the environment7, an activity by mainstream profit-seeking businesses, which is voluntary.
Einige Unternehmen sind im Bereich der sozialen Unternehmensverantwortung (CSR) engagiert, die von der Kommission definiert wird als die Verantwortung der Unternehmen für ihre Auswirkungen auf Gesellschaft und Umwelt7 – ein freiwilliges Engagement von in erster Linie gewinnorientierten Unternehmen.
TildeMODEL v2018

Once the selection panel has ranked the participants in accordance with paragraph 3(k) (preliminary awarding), the mandated central bank shall, under its responsibility, undertake an internal legitimacy check to verify that the selection procedure was carried out correctly.
Sobald der Auswahlausschuss die Teilnehmer entsprechend Absatz 3 Buchstabe k geordnet hat (vorläufige Vergabe), nimmt die beauftragte Zentralbank in eigener Verantwortung eine interne Legitimitätsprüfung vor, um zu verifizieren, dass das Auswahlverfahren ordnungsgemäß durchgeführt wurde.
DGT v2019

But if my colleagues persuaded me the best place to serve it from was 10 Downing Street, I might perhaps reluctantly be persuaded to undertake the responsibility whatever my own private wishes might be.
Sicher würden meine Freunde mich davon überzeugen, dass die beste Plattform, dem Land zu dienen, Nr. 10 wäre, dann müsste ich mich vielleicht zögernd überreden lassen, dieses Amt zu übernehmen.
OpenSubtitles v2018

We are grateful to Heads of State and Government for devoting considerable time to explaining to us their purpose in inviting us to undertake this responsibility.
Wir sind den Staats- bzw. Regierungschefs dankbar für die beträchtliche Zeit, die sie aufgewandt haben, um uns zu erläutern, zu welchem Zweck sie uns gebeten haben, diese Verantwortung auf uns zu nehmen.
EUbookshop v2

The authority, as detailed in CEDEFOP Info 1/96, was established to undertake responsibility for certify­ing third level courses outside the universities and all further and con­tinuing education courses.
Wie in Info 1/96 erläutert, wurde die Behörde geschaffen, um die Verant­wortung für die Zertifizierung nicht­universitärer Ausbildungsgänge mit Hochschulniveau und aller berufli­chen Fort­ und Weiterbildungsgänge zu übernehmen.
EUbookshop v2

As for the call for the Foreign Ministers to submit a written report to Parliament within the scope of politi cal cooperation, I would like to remind you that during Council's meeting in May 1983 the German Presidency declined to undertake that responsibility.
Bezüglich der Forderung an die Außenminister, im Rahmen der politischen Zusammenarbeit dem Parla­ment einen schriftlichen Bericht vorzulegen, möchte ich daran erinnern, daß auf der Ratstagung im Mai 1983 die deutsche Präsidentschaft es ablehnte, eine solche Ver­pflichtung zu übernehmen.
EUbookshop v2

Upon prior agreement, we accept pets, provided that the pets’ owners undertake entire responsibility for any damage caused by their pets.
Nach vorheriger Absprache akzeptieren wir Haustiere, sofern die Haustierbesitzer die gesamte Verantwortung für mögliche Schäden, die durch ihre Haustiere verursacht werden, übernehmen.
ParaCrawl v7.1

Upon prior agreement, we accept small dogs, provided that their owners undertake entire responsibility for any damage caused by their pets.
Nach vorheriger Absprache akzeptieren wir kleine Hunde, sofern die Haustierbesitzer die gesamte Verantwortung für mögliche Schäden, die durch ihre Haustiere verursacht werden, übernehmen.
CCAligned v1