Translation of "Undertake responsibility" in German
In
case
if
needed
we
undertake
the
responsibility
get
this
process
done.
Im
Bedarfsfall
übernehmen
wir
die
Verantwortung
dafür,
diesen
Prozess
zu
erledigen.
ParaCrawl v7.1
In
spite
of
diligent
control
over
these
we
undertake
no
responsibility
for
the
content
of
linked
sites.
Trotz
sorgfältiger
inhaltlicher
Kontrolle
übernehmen
wir
keine
Haftung
für
die
Inhalte
externer
Links.
ParaCrawl v7.1
Fresenius
does
not
undertake
any
responsibility
to
update
the
forward-looking
statements
in
this
release.
Fresenius
übernimmt
keinerlei
Verantwortung,
die
in
dieser
Mitteilung
enthaltenen
zukunftsbezogenen
Aussagen
zu
aktualisieren.
ParaCrawl v7.1
We
do
not
undertake
any
responsibility
to
update
the
forward-looking
statements
in
this
release.
Wir
übernehmen
keinerlei
Verantwortung,
die
in
dieser
Mitteilung
enthaltenen
zukunftsbezogenen
Aussagen
zu
aktualisieren.
ParaCrawl v7.1
Acting
as
an
interim
manager,
we
undertake
operational
responsibility
for
you
on
a
temporary
basis
during
crisis
situations.
Als
Manager
auf
Zeit
übernehmen
wir
in
schwierigen
Situationen
vorübergehend
für
Sie
die
operative
Verantwortung.
ParaCrawl v7.1
They
always
let
you
undertake
all
responsibility
and
deduct
all
your
guarantee
deposit.
Sie
haben
immer
Sie
verpflichten
sich
alle
Verantwortung
lassen
und
abziehen
alle
Ihre
Kaution.
ParaCrawl v7.1
KGaA
does
not
undertake
any
responsibility
to
update
the
forward-looking
statements
in
this
release.
Fresenius
Medical
Care
übernimmt
keinerlei
Verantwortung,
die
in
dieser
Mitteilung
enthaltenen
zukunftsbezogenen
Aussagen
zu
aktualisieren.
ParaCrawl v7.1
We
will
achieve
success
if
the
Member
States
identify
with
the
work
they
undertake
and
responsibility
for
it
is
devolved
to
authorities
at
the
appropriate
level.
Wir
werden
erfolgreich
sein,
wenn
die
Mitgliedstaaten
sich
mit
der
geleisteten
Arbeit
identifizieren
und
die
Verantwortung
übernehmen,
da
diese
an
die
Behörden
auf
der
entsprechenden
Ebene
übertragen
werden.
Europarl v8
Of
course,
that
common
position
will
soon
be
coming
up
before
Parliament's
Plenary,
and
you,
ladies
and
gentlemen,
will
be
called
upon
to
decide
according
to
your
consciences
and
undertake
the
responsibility
of
approving
or
rejecting
the
common
position,
bearing
in
mind
that
the
European
Union
must
not
be
turned
into
an
inter-state
alliance
of
economic
interests
in
which
Parliament's
voice,
which
expresses
the
aspirations
and
interests
of
Europe's
peoples,
is
stilled
by
the
arrogance
of
the
respective
governments
in
our
countries.
Allerdings
wird
dieser
Gemeinsame
Standpunkt
in
Kürze
vor
das
Plenum
des
Europäischen
Parlaments
kommen,
und
dann
ist
es
an
Ihnen,
meine
Herren
Kollegen,
nach
Ihrem
Gewissen
zu
entscheiden
und
die
Verantwortung
zu
übernehmen,
den
Gemeinsamen
Standpunkt
entweder
anzunehmen
oder
abzulehnen,
wobei
Sie
zu
bedenken
haben,
daß
die
Europäische
Union
nicht
in
ein
überstaatliches
Bündnis
wirtschaftlicher
Interessen
umfunktioniert
werden
darf,
in
dem
die
Stimme
des
Parlaments,
das
die
Erwartungen
und
Interessen
der
europäischen
Völker
zum
Ausdruck
bringt,
von
der
Arroganz
der
jeweiligen
Regierungen
in
unseren
Ländern
erstickt
wird.
Europarl v8
Responsibility
does
not
begin
and
end
with
the
production
of
electronic
goods,
but
electronics
manufacturers
should
undertake
responsibility
for
the
after-life
of
their
products.
Damit
endet
die
Verantwortung
der
Hersteller
nicht
bei
der
Produktion
von
Elektro-
und
Elektronikgeräten,
sondern
sie
erstreckt
sich
auch
auf
die
Entsorgung
dieser
Geräte.
Europarl v8
Some
enterprises
undertake
corporate
social
responsibility
(CSR),
which
the
Commission
defines
as
the
responsibility
of
business
for
its
impact
on
society
and
the
environment7,
an
activity
by
mainstream
profit-seeking
businesses,
which
is
voluntary.
Einige
Unternehmen
sind
im
Bereich
der
sozialen
Unternehmensverantwortung
(CSR)
engagiert,
die
von
der
Kommission
definiert
wird
als
die
Verantwortung
der
Unternehmen
für
ihre
Auswirkungen
auf
Gesellschaft
und
Umwelt7
–
ein
freiwilliges
Engagement
von
in
erster
Linie
gewinnorientierten
Unternehmen.
TildeMODEL v2018
Once
the
selection
panel
has
ranked
the
participants
in
accordance
with
paragraph
3(k)
(preliminary
awarding),
the
mandated
central
bank
shall,
under
its
responsibility,
undertake
an
internal
legitimacy
check
to
verify
that
the
selection
procedure
was
carried
out
correctly.
Sobald
der
Auswahlausschuss
die
Teilnehmer
entsprechend
Absatz
3
Buchstabe
k
geordnet
hat
(vorläufige
Vergabe),
nimmt
die
beauftragte
Zentralbank
in
eigener
Verantwortung
eine
interne
Legitimitätsprüfung
vor,
um
zu
verifizieren,
dass
das
Auswahlverfahren
ordnungsgemäß
durchgeführt
wurde.
DGT v2019
But
if
my
colleagues
persuaded
me
the
best
place
to
serve
it
from
was
10
Downing
Street,
I
might
perhaps
reluctantly
be
persuaded
to
undertake
the
responsibility
whatever
my
own
private
wishes
might
be.
Sicher
würden
meine
Freunde
mich
davon
überzeugen,
dass
die
beste
Plattform,
dem
Land
zu
dienen,
Nr.
10
wäre,
dann
müsste
ich
mich
vielleicht
zögernd
überreden
lassen,
dieses
Amt
zu
übernehmen.
OpenSubtitles v2018
We
are
grateful
to
Heads
of
State
and
Government
for
devoting
considerable
time
to
explaining
to
us
their
purpose
in
inviting
us
to
undertake
this
responsibility.
Wir
sind
den
Staats-
bzw.
Regierungschefs
dankbar
für
die
beträchtliche
Zeit,
die
sie
aufgewandt
haben,
um
uns
zu
erläutern,
zu
welchem
Zweck
sie
uns
gebeten
haben,
diese
Verantwortung
auf
uns
zu
nehmen.
EUbookshop v2
The
authority,
as
detailed
in
CEDEFOP
Info
1/96,
was
established
to
undertake
responsibility
for
certifying
third
level
courses
outside
the
universities
and
all
further
and
continuing
education
courses.
Wie
in
Info
1/96
erläutert,
wurde
die
Behörde
geschaffen,
um
die
Verantwortung
für
die
Zertifizierung
nichtuniversitärer
Ausbildungsgänge
mit
Hochschulniveau
und
aller
beruflichen
Fort
und
Weiterbildungsgänge
zu
übernehmen.
EUbookshop v2
As
for
the
call
for
the
Foreign
Ministers
to
submit
a
written
report
to
Parliament
within
the
scope
of
politi
cal
cooperation,
I
would
like
to
remind
you
that
during
Council's
meeting
in
May
1983
the
German
Presidency
declined
to
undertake
that
responsibility.
Bezüglich
der
Forderung
an
die
Außenminister,
im
Rahmen
der
politischen
Zusammenarbeit
dem
Parlament
einen
schriftlichen
Bericht
vorzulegen,
möchte
ich
daran
erinnern,
daß
auf
der
Ratstagung
im
Mai
1983
die
deutsche
Präsidentschaft
es
ablehnte,
eine
solche
Verpflichtung
zu
übernehmen.
EUbookshop v2
Upon
prior
agreement,
we
accept
pets,
provided
that
the
pets’
owners
undertake
entire
responsibility
for
any
damage
caused
by
their
pets.
Nach
vorheriger
Absprache
akzeptieren
wir
Haustiere,
sofern
die
Haustierbesitzer
die
gesamte
Verantwortung
für
mögliche
Schäden,
die
durch
ihre
Haustiere
verursacht
werden,
übernehmen.
ParaCrawl v7.1
Upon
prior
agreement,
we
accept
small
dogs,
provided
that
their
owners
undertake
entire
responsibility
for
any
damage
caused
by
their
pets.
Nach
vorheriger
Absprache
akzeptieren
wir
kleine
Hunde,
sofern
die
Haustierbesitzer
die
gesamte
Verantwortung
für
mögliche
Schäden,
die
durch
ihre
Haustiere
verursacht
werden,
übernehmen.
CCAligned v1