Translation of "Underlying result" in German

Thanks to the successful implementation of the measures of the oneTUI programme, the Group is expecting the operating result (underlying EBITA) to grow by 10 to 15 per cent in the current financial year 2014/2015.
Als Folge der erfolgreichen Umsetzung der Maßnahmen des oneTUI Programms erwartet der Konzern im laufenden Geschäftsjahr 2014/2015 beim operativen Ergebnis (bereinigtes EBITA) ein Wachstum um 10 bis 15 Prozent.
ParaCrawl v7.1

He said the company intends to build on this positive performance in 2006, achieve further growth in all areas and improve the underlying operating result once again.
Auf diesem Erfolg wolle das Unternehmen 2006 aufbauen, in allen Bereichen wachsen und das bereinigte operative Ergebnis erneut verbessern.
ParaCrawl v7.1

While Group turnover grew by 1 per cent to 18.71 billion euros (previous year 18.48 billion euros), the operating result (underlying EBITA) rose by 14 per cent to 868.5 million euros (previous year 761.9 million euros).
Während der Konzern-Umsatz um 1 Prozent auf 18,71 Milliarden Euro (Vorjahr: 18,48 Milliarden Euro) anstieg, wurde das operative Ergebnis (bereinigtes EBITA) um 14 Prozent auf 868,5 Millionen Euro (Vorjahr: 761,9 Millionen Euro) verbessert.
ParaCrawl v7.1

Adjusted to take account of expenditure arising from the unrealized impairment losses of the Brazilian business, the underlying operating result is KEUR 715 which represented an increase of 56.5% over the previous year (previous year: KEUR 457).
Bereinigt um Aufwendungen, die aus den nicht realisierten Bewertungsverlusten des Brasiliengeschäfts resultieren, beläuft sich das rein operative Ergebnis auf TEUR 715 und konnte damit um 56,5% gegenüber dem Vorjahr gesteigert werden (Vorjahr: TEUR 457).
ParaCrawl v7.1

Some implant embodiments according to the invention is therefore characterized in that the adhesion of the implant is promoted by the integrin binding of the functionalized RGD peptidomimetic, while no effects—or only negligible effects—on the properties of underlying layers result.
Das erfindungsgemäße Implantat zeichnet sich also dadurch aus, dass das Einwachsen des Implantats durch die Integrinbindung der funktionalisierten RGD-Peptidmimetika gefördert wird, während sich keine oder nur vernachlässigbare Effekte auf die Eigenschaften von darunter liegenden Schichten ergeben.
EuroPat v2

The lower underlying result is due to the continued negative earnings situation of SGL Group's wind/rotor blade business and the low capacity utilization in the carbon fiber business due to continued project shifts resulting in lower material demand from the wind industry.
Das geringere operative Ergebnis ist zurückzuführen auf die weiter negative Ertragssituation des Wind-/Rotorblattgeschäfts sowie auf die niedrige Kapazitätsauslastung im Carbonfaserbereich aufgrund weiterer Projektverschiebungen, die zu einer niedrigeren Materialnachfrage aus der Windindustrie führten.
ParaCrawl v7.1

The operating result (underlying EBITA) climbed by 22.9 per cent to 1.069 billion euros (previous year 870 million euros).
Das operative Ergebnis (bereinigtes EBITA) stieg um 22,9 Prozent auf 1,069 Milliarden Euro (Vorjahr 870 Millionen Euro).
ParaCrawl v7.1

In the third quarter of the financial year 2010-11, corresponding to the second quarter of this year, the German shipping company Hapag-Lloyd has posted an operating result (underlying EBITA) of 39.0 million euros on revenues of 1.4847 billion euros, down from 82, 8 and 8%, 9% compared to 226.2 million and 1,630 million euros in the third quarter of the previous financial year.
Im dritten Quartal des Geschäftsjahres 2010-11, entsprechend dem zweiten Quartal dieses Jahres hat die deutsche Reederei Hapag-Lloyd mit einem operativen Ergebnis (bereinigtes EBITA) von 39,0 Millionen Euro bei einem Umsatz von 1,4847 Mrd. geschrieben Euro, ein Rückgang von 82, 8 und 8%, 9% auf 226,2 Mio. und 1.630 Mio. Euro im dritten Quartal des vergangenen Geschäftsjahres verglichen.
ParaCrawl v7.1

In the exercise anniversary 2010-2011 (period October 2010 - september the 2011) shipowning company German Hapag-Lloyd has recorded an operating result (underlying EBITA) of 212,3 million euros regarding 477,9 million euros in the exercise anniversary precedence.
Periode hat in der jährlichen Ausübung ein operatives Ergebnis EBITA registriert 2010-2011 (Oktober 2010 - September 2011) die reeder Gesellschaft deutscher Hapag-Lloyd (underlying) von 212,3 Millionen Euro in Bezug auf 477,9 Millionen Euro in der Ausübung jährlichen Präzedenzfall.
ParaCrawl v7.1

The screen display of the existing contents can vary as a result of different browser and operating system settings.As a result of the media-related conversion of the data, differences compared to the underlying brochures can result.
Die Bildschirmdarstellung der vorliegenden Inhalte kann durch unterschiedliche Browser- und Betriebssystemeinstellungen variieren. Durch die mediengerechte Umwandlung der Daten kann es zu Abweichungen gegenüber den zugrundeliegenden Broschüren kommen.
CCAligned v1

On the basis of the very strong results for the quarter, the Group has confirmed its outlook for the full year 2014/15: The operating result (underlying EBITA) is to grow by 10 to 15 per cent versus the prior year.
Auf Basis der sehr guten Quartalszahlen hat der Konzern die Prognose für das Gesamtjahr 2014/15 bestätigt: Für das operative Ergebnis (bereinigtes EBITA) wird eine Steigerung um 10 bis 15 Prozent gegenüber dem Vorjahr erwartet.
ParaCrawl v7.1

A series of key assumptions underly all the results.
Allen Ergebnis sen liegt eine Reihe von Schlüsselhypothesen zugrunde.
EUbookshop v2

Improvement of the underlying process results in better outcomes from sepsis.
Eine Verbesserung des zugrunde liegenden Prozesses führt zu besseren Behandlungsergebnissen bei Sepsis.
ParaCrawl v7.1

BACKGROUND The problem underlying the invention results from the necessity of monitoring a conversion element.
Das der Erfindung zugrundeliegende Problem ergibt sich aus der Notwendigkeit der Überwachung eines Konversionselements.
EuroPat v2

The statutory auditor or the audit firm shall keep record of the results of the internal quality control review, together with the considerations underlying those results.
Der Abschlussprüfer/die Prüfungsgesellschaft zeichnet die Ergebnisse der auftragsbegleitenden internen Qualitätssicherung sowie die diesen Ergebnissen zugrunde liegenden Erwägungen auf.
TildeMODEL v2018

This shall be done by proportionally increasing the position in the CIU up to the maximum exposure to the underlying investment items resulting from the investment mandate.
Dies erfolgt, indem die Position im OGA proportional bis zum Höchstrisiko angehoben wird, das in Bezug auf die zugrunde liegenden Positionen eingegangen werden kann, die sich aus dem Anlagemandat ergeben.
TildeMODEL v2018

It provides detailed information on the business model, underlying assumptions and resulting financial projections.
Er enthält genaue Informationen zum Geschäftsmodell, den zugrunde liegenden Annahmen und den sich daraus ergebenden finanziellen Prognosen.
DGT v2019

Two factors underlie these results: decisive regulatory action, in particular in terms of pricing, has yielded positive results, and in certain countries, new entrants are beginning to increase their investment in infrastructure.
Zwei Faktoren liegen diesen Ergebnissen zugrunde: eine entschlossene regulatorische Tätigkeit, insbesondere im Hinblick auf die Preisbildung, hat positive Ergebnisse geliefert, und in bestimmten Ländern beginnen neue Marktteilnehmer, ihre Investitionen in die Infrastruktur zu erhöhen.
TildeMODEL v2018

Selecting the distribution function is based on statistical tests, the underlying test results being obtained by observations and evaluation of the telephone traffic.
Die Wahl der Verteilungsfunktion beruht auf statistischen Untersuchungen, wobei die zugrundeliegenden Meßergebnisse durch Beobachtungen und Auswertung des Fernsprechverkehrs gewonnen werden.
EuroPat v2

Thus where like glasses are used, the sintering temperatures can soften the underlying glass layers resulting in viscous deformation thereof with danger of accompanying displacement of the metallization patterns.
Wenn also gleichartige Gläser verwendet werden, können die Sintertemperaturen die darunter liegenden Glasschichten zum Erweichen bringen mit einer entsprechenden viskosen Verformung der Glasschichten und der Gefahr einer gleichzeitigen Verschiebung der Metallisierungsmuster.
EuroPat v2

Allianz in Central and Eastern Europe (CEE) delivered strong underlying results for the first half of 2013 in challenging economic circumstances and in the face of severe weather conditions.
Allianz in Mittel- und Osteuropa (CEE) lieferte solide Ergebnisse für das erste Halbjahr 2013 trotz des schwierigen Konjunkturumfeldes und extremer Witterungsbedingungen.
ParaCrawl v7.1