Translation of "Underlying result" in German
Thanks
to
the
successful
implementation
of
the
measures
of
the
oneTUI
programme,
the
Group
is
expecting
the
operating
result
(underlying
EBITA)
to
grow
by
10
to
15
per
cent
in
the
current
financial
year
2014/2015.
Als
Folge
der
erfolgreichen
Umsetzung
der
Maßnahmen
des
oneTUI
Programms
erwartet
der
Konzern
im
laufenden
Geschäftsjahr
2014/2015
beim
operativen
Ergebnis
(bereinigtes
EBITA)
ein
Wachstum
um
10
bis
15
Prozent.
ParaCrawl v7.1
He
said
the
company
intends
to
build
on
this
positive
performance
in
2006,
achieve
further
growth
in
all
areas
and
improve
the
underlying
operating
result
once
again.
Auf
diesem
Erfolg
wolle
das
Unternehmen
2006
aufbauen,
in
allen
Bereichen
wachsen
und
das
bereinigte
operative
Ergebnis
erneut
verbessern.
ParaCrawl v7.1
While
Group
turnover
grew
by
1
per
cent
to
18.71
billion
euros
(previous
year
18.48
billion
euros),
the
operating
result
(underlying
EBITA)
rose
by
14
per
cent
to
868.5
million
euros
(previous
year
761.9
million
euros).
Während
der
Konzern-Umsatz
um
1
Prozent
auf
18,71
Milliarden
Euro
(Vorjahr:
18,48
Milliarden
Euro)
anstieg,
wurde
das
operative
Ergebnis
(bereinigtes
EBITA)
um
14
Prozent
auf
868,5
Millionen
Euro
(Vorjahr:
761,9
Millionen
Euro)
verbessert.
ParaCrawl v7.1
Adjusted
to
take
account
of
expenditure
arising
from
the
unrealized
impairment
losses
of
the
Brazilian
business,
the
underlying
operating
result
is
KEUR
715
which
represented
an
increase
of
56.5%
over
the
previous
year
(previous
year:
KEUR
457).
Bereinigt
um
Aufwendungen,
die
aus
den
nicht
realisierten
Bewertungsverlusten
des
Brasiliengeschäfts
resultieren,
beläuft
sich
das
rein
operative
Ergebnis
auf
TEUR
715
und
konnte
damit
um
56,5%
gegenüber
dem
Vorjahr
gesteigert
werden
(Vorjahr:
TEUR
457).
ParaCrawl v7.1
Some
implant
embodiments
according
to
the
invention
is
therefore
characterized
in
that
the
adhesion
of
the
implant
is
promoted
by
the
integrin
binding
of
the
functionalized
RGD
peptidomimetic,
while
no
effects—or
only
negligible
effects—on
the
properties
of
underlying
layers
result.
Das
erfindungsgemäße
Implantat
zeichnet
sich
also
dadurch
aus,
dass
das
Einwachsen
des
Implantats
durch
die
Integrinbindung
der
funktionalisierten
RGD-Peptidmimetika
gefördert
wird,
während
sich
keine
oder
nur
vernachlässigbare
Effekte
auf
die
Eigenschaften
von
darunter
liegenden
Schichten
ergeben.
EuroPat v2
The
lower
underlying
result
is
due
to
the
continued
negative
earnings
situation
of
SGL
Group's
wind/rotor
blade
business
and
the
low
capacity
utilization
in
the
carbon
fiber
business
due
to
continued
project
shifts
resulting
in
lower
material
demand
from
the
wind
industry.
Das
geringere
operative
Ergebnis
ist
zurückzuführen
auf
die
weiter
negative
Ertragssituation
des
Wind-/Rotorblattgeschäfts
sowie
auf
die
niedrige
Kapazitätsauslastung
im
Carbonfaserbereich
aufgrund
weiterer
Projektverschiebungen,
die
zu
einer
niedrigeren
Materialnachfrage
aus
der
Windindustrie
führten.
ParaCrawl v7.1
The
operating
result
(underlying
EBITA)
climbed
by
22.9
per
cent
to
1.069
billion
euros
(previous
year
870
million
euros).
Das
operative
Ergebnis
(bereinigtes
EBITA)
stieg
um
22,9
Prozent
auf
1,069
Milliarden
Euro
(Vorjahr
870
Millionen
Euro).
ParaCrawl v7.1
In
the
third
quarter
of
the
financial
year
2010-11,
corresponding
to
the
second
quarter
of
this
year,
the
German
shipping
company
Hapag-Lloyd
has
posted
an
operating
result
(underlying
EBITA)
of
39.0
million
euros
on
revenues
of
1.4847
billion
euros,
down
from
82,
8
and
8%,
9%
compared
to
226.2
million
and
1,630
million
euros
in
the
third
quarter
of
the
previous
financial
year.
Im
dritten
Quartal
des
Geschäftsjahres
2010-11,
entsprechend
dem
zweiten
Quartal
dieses
Jahres
hat
die
deutsche
Reederei
Hapag-Lloyd
mit
einem
operativen
Ergebnis
(bereinigtes
EBITA)
von
39,0
Millionen
Euro
bei
einem
Umsatz
von
1,4847
Mrd.
geschrieben
Euro,
ein
Rückgang
von
82,
8
und
8%,
9%
auf
226,2
Mio.
und
1.630
Mio.
Euro
im
dritten
Quartal
des
vergangenen
Geschäftsjahres
verglichen.
ParaCrawl v7.1
In
the
exercise
anniversary
2010-2011
(period
October
2010
-
september
the
2011)
shipowning
company
German
Hapag-Lloyd
has
recorded
an
operating
result
(underlying
EBITA)
of
212,3
million
euros
regarding
477,9
million
euros
in
the
exercise
anniversary
precedence.
Periode
hat
in
der
jährlichen
Ausübung
ein
operatives
Ergebnis
EBITA
registriert
2010-2011
(Oktober
2010
-
September
2011)
die
reeder
Gesellschaft
deutscher
Hapag-Lloyd
(underlying)
von
212,3
Millionen
Euro
in
Bezug
auf
477,9
Millionen
Euro
in
der
Ausübung
jährlichen
Präzedenzfall.
ParaCrawl v7.1
The
screen
display
of
the
existing
contents
can
vary
as
a
result
of
different
browser
and
operating
system
settings.As
a
result
of
the
media-related
conversion
of
the
data,
differences
compared
to
the
underlying
brochures
can
result.
Die
Bildschirmdarstellung
der
vorliegenden
Inhalte
kann
durch
unterschiedliche
Browser-
und
Betriebssystemeinstellungen
variieren.
Durch
die
mediengerechte
Umwandlung
der
Daten
kann
es
zu
Abweichungen
gegenüber
den
zugrundeliegenden
Broschüren
kommen.
CCAligned v1
On
the
basis
of
the
very
strong
results
for
the
quarter,
the
Group
has
confirmed
its
outlook
for
the
full
year
2014/15:
The
operating
result
(underlying
EBITA)
is
to
grow
by
10
to
15
per
cent
versus
the
prior
year.
Auf
Basis
der
sehr
guten
Quartalszahlen
hat
der
Konzern
die
Prognose
für
das
Gesamtjahr
2014/15
bestätigt:
Für
das
operative
Ergebnis
(bereinigtes
EBITA)
wird
eine
Steigerung
um
10
bis
15
Prozent
gegenüber
dem
Vorjahr
erwartet.
ParaCrawl v7.1
A
series
of
key
assumptions
underly
all
the
results.
Allen
Ergebnis
sen
liegt
eine
Reihe
von
Schlüsselhypothesen
zugrunde.
EUbookshop v2
Improvement
of
the
underlying
process
results
in
better
outcomes
from
sepsis.
Eine
Verbesserung
des
zugrunde
liegenden
Prozesses
führt
zu
besseren
Behandlungsergebnissen
bei
Sepsis.
ParaCrawl v7.1
BACKGROUND
The
problem
underlying
the
invention
results
from
the
necessity
of
monitoring
a
conversion
element.
Das
der
Erfindung
zugrundeliegende
Problem
ergibt
sich
aus
der
Notwendigkeit
der
Überwachung
eines
Konversionselements.
EuroPat v2
The
statutory
auditor
or
the
audit
firm
shall
keep
record
of
the
results
of
the
internal
quality
control
review,
together
with
the
considerations
underlying
those
results.
Der
Abschlussprüfer/die
Prüfungsgesellschaft
zeichnet
die
Ergebnisse
der
auftragsbegleitenden
internen
Qualitätssicherung
sowie
die
diesen
Ergebnissen
zugrunde
liegenden
Erwägungen
auf.
TildeMODEL v2018
This
shall
be
done
by
proportionally
increasing
the
position
in
the
CIU
up
to
the
maximum
exposure
to
the
underlying
investment
items
resulting
from
the
investment
mandate.
Dies
erfolgt,
indem
die
Position
im
OGA
proportional
bis
zum
Höchstrisiko
angehoben
wird,
das
in
Bezug
auf
die
zugrunde
liegenden
Positionen
eingegangen
werden
kann,
die
sich
aus
dem
Anlagemandat
ergeben.
TildeMODEL v2018
It
provides
detailed
information
on
the
business
model,
underlying
assumptions
and
resulting
financial
projections.
Er
enthält
genaue
Informationen
zum
Geschäftsmodell,
den
zugrunde
liegenden
Annahmen
und
den
sich
daraus
ergebenden
finanziellen
Prognosen.
DGT v2019
Two
factors
underlie
these
results:
decisive
regulatory
action,
in
particular
in
terms
of
pricing,
has
yielded
positive
results,
and
in
certain
countries,
new
entrants
are
beginning
to
increase
their
investment
in
infrastructure.
Zwei
Faktoren
liegen
diesen
Ergebnissen
zugrunde:
eine
entschlossene
regulatorische
Tätigkeit,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Preisbildung,
hat
positive
Ergebnisse
geliefert,
und
in
bestimmten
Ländern
beginnen
neue
Marktteilnehmer,
ihre
Investitionen
in
die
Infrastruktur
zu
erhöhen.
TildeMODEL v2018
Selecting
the
distribution
function
is
based
on
statistical
tests,
the
underlying
test
results
being
obtained
by
observations
and
evaluation
of
the
telephone
traffic.
Die
Wahl
der
Verteilungsfunktion
beruht
auf
statistischen
Untersuchungen,
wobei
die
zugrundeliegenden
Meßergebnisse
durch
Beobachtungen
und
Auswertung
des
Fernsprechverkehrs
gewonnen
werden.
EuroPat v2
Thus
where
like
glasses
are
used,
the
sintering
temperatures
can
soften
the
underlying
glass
layers
resulting
in
viscous
deformation
thereof
with
danger
of
accompanying
displacement
of
the
metallization
patterns.
Wenn
also
gleichartige
Gläser
verwendet
werden,
können
die
Sintertemperaturen
die
darunter
liegenden
Glasschichten
zum
Erweichen
bringen
mit
einer
entsprechenden
viskosen
Verformung
der
Glasschichten
und
der
Gefahr
einer
gleichzeitigen
Verschiebung
der
Metallisierungsmuster.
EuroPat v2
Allianz
in
Central
and
Eastern
Europe
(CEE)
delivered
strong
underlying
results
for
the
first
half
of
2013
in
challenging
economic
circumstances
and
in
the
face
of
severe
weather
conditions.
Allianz
in
Mittel-
und
Osteuropa
(CEE)
lieferte
solide
Ergebnisse
für
das
erste
Halbjahr
2013
trotz
des
schwierigen
Konjunkturumfeldes
und
extremer
Witterungsbedingungen.
ParaCrawl v7.1