Translation of "Underlying reality" in German
Globalization
does
not
alter
this
underlying
reality.
Die
Globalisierung
ändert
nichts
an
dieser
grundlegenden
Realität.
News-Commentary v14
Only
once
in
a
while,
the
underlying
danger
becomes
reality.
Nur
manchmal
wird
aus
der
unterschwelligen
Gefahr
Realität.
ParaCrawl v7.1
Is
that
not
the
basic
economic
reality
underlying
your
sums
today,
Commissioner?
Ist
das
eigentlich
nicht
die
wirtschaftliche
Realität,
die
hinter
Ihren
Zahlen
steht,
Herr
Kommissar?
Europarl v8
I
call
this
two-way
circular
connection
between
market
prices
and
the
underlying
reality
‘reflexivity’.ampnbsp;
Diesen
Rückkoppelungsmechanismus
zwischen
Marktpreisen
und
der
zugrunde
liegenden
Realität
bezeichne
ich
als
„Reflexivität“.ampnbsp;
News-Commentary v14
But
the
sooner
the
underlying
reality
is
made
transparent
and
becomes
widely
recognized,
the
lower
the
long-run
cost
will
be.
Doch
je
früher
man
die
zugrunde
liegende
Realität
transparent
macht
und
diese
auch
weithin
erkennt,
desto
geringer
werden
die
langfristigen
Kosten
ausfallen.
News-Commentary v14
Metaphysical
subjectivism
is
the
theory
that
reality
is
what
we
perceive
to
be
real,
and
that
there
is
no
underlying
true
reality
that
exists
independently
of
perception.
Die
individuelle
Wahrnehmung
und
die
individuellen
Interessen
des
jeweiligen
Subjektes
bestimmen
seine
Realität,
welche
schon
dadurch
notwendig
eine
relative
sei.
Wikipedia v1.0
So
counter-intuitive
are
quantum
theory’s
predictions
that,
under
the
leadership
of
one
of
its
pioneers,
Neils
Bohr,
a
myth
grew
that
there
is
no
underlying
reality
that
explains
them.
Die
Vorhersagen
der
Quantentheorie
sind
so
kontra-intuitiv,
dass
unter
der
Führung
einer
der
Pioniere
der
Theorie,
Neils
Bohr,
der
Mythos
entstand,
es
gebe
keine
Realität,
die
ihnen
zugrunde
läge
und
sie
erklären
könne.
News-Commentary v14
The
legal
form
of
the
arrangements
is
less
important
than
the
underlying
economic
reality
that
the
parties
provide
a
joint
service.
Die
rechtliche
Form
der
Vereinbarungen
ist
weniger
wichtig
als
die
ihnen
zugrunde
liegende
wirtschaftliche
Realität,
d.
h.
die
Tatsache,
dass
die
Parteien
einen
gemeinsamen
Dienst
anbieten.
DGT v2019
This
change
is
in
line
with
the
principles
of
accrual
accounting,
thus
providing
–
the
Court
believes
-
a
better
picture
of
the
underlying
reality
of
EU
financial
management.
Diese
Änderung
steht
in
Einklang
mit
den
Grundsätzen
der
Periodenrechnung
und
liefert
dadurch
nach
Auffassung
des
Hofes
ein
besseres
Bild
der
dem
EU-Finanzmanagement
zugrunde
liegenden
Gegebenheiten.
TildeMODEL v2018
The
Court’s
opinion
on
the
legality
and
regularity
of
payments
has
remained
broadly
the
same
because
it
reflects
an
underlying
reality
that
has
not
significantly
changed.
Das
Prüfungsurteil
des
Hofes
zur
Rechtmäßigkeit
und
Ordnungsmäßigkeit
der
Zahlungen
ist
im
Großen
und
Ganzen
unverändert,
da
sich
die
zugrunde
liegende
Situation
nicht
erheblich
geändert
hat.
TildeMODEL v2018
These
differences
are
most
often
due
to
the
model
specifications
and
cannot
necessarily
be
assumed
to
represent
the
underlying
economic
reality.
Diese
Unterschiede
sind
meist
auf
die
Modell-Spezifikationen
zurückzuführen
und
repräsentieren
nicht
unbedingt
die
zugrunde
liegende
wirtschaftliche
Realität.
EUbookshop v2
However
care
should
be
taken
in
interpreting
the
figures
which
result
from
these
surveys
because,
even
though
the
conventions
are
the
same,
they
reflect
a
different
underlying
reality.
Diese
haben
die
gleiche
Grundlage
und
übernehmen
die
gleichen
Definitionen
wie
die
Arbeitskräfteerhebung
der
Europäischen
Union,
die
von
Eurostat
durchgeführt
wird.
EUbookshop v2
It
has
taken
centuries
for
us
to
come
to
therealisation
that,
much
of
the
time,
geometryand
algebra
express
the
same
underlying
reality
in
two
different
languages.
Es
dauerte
Jahrhunderte,
bis
man
verstand,dass
Geometrie
und
Algebra
in
vielen
Fällen
Ausdruck
der
gleichen
zugrunde
liegenden
Realität
sind
und
sich
dabei
nur
einer
anderen
Sprache
bedienen.
EUbookshop v2
The
brain
is
therefore
faced
with
the
challenge
of
knowing
all
the
possible
versions
of
the
underlying
reality.
Das
Gehirn
steht
daher
vor
der
Herausforderung,
sich
aller
möglichen
Versionen
der
zugrundeliegenden
Wirklichkeit
bewusst
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
It
is
designed
to
reveal
both
the
physical
and
political
context
in
which
it
takes
place
and
the
thematically
based
work
reflects
this
underlying
reality.
Sie
ist
so
konzipiert,
dass
sie
den
physischen
und
politischen
Kontext,
in
dem
sie
stattfindet,
offenlegt
und
die
thematischen
Werken
die
ihr
zugrunde
liegende
Realität
reflektieren.
ParaCrawl v7.1
If
one
assumes
that
all
extraordinary
experiences,
which
seem
to
manifest
themselves
with
increasing
urgency,
originate
in
the
same
underlying
reality,
then
they
cannot
be
understood
separately.
Wenn
man
von
der
Prämisse
ausgeht,
dass
all
die
außergewöhnlichen
Erfahrungen,
die
sich
mit
zunehmender
Dringlichkeit
zu
manifestieren
scheinen,
ihren
Ursprung
in
derselben
zugrunde
liegenden
Realität
haben,
dann
können
sie
nicht
getrennt
voneinander
verstanden
werden.
ParaCrawl v7.1