Translation of "Underlying funds" in German
As
mentioned
in
the
previous
subparagraph,
subscription
fees
and
redemption
fees
of
the
underlying
funds
should
be
included
into
the
TER.
Wie
oben
bereits
erwähnt,
sollten
Ausgabeauf-
und
Rücknahmeabschläge
der
Zielfonds
in
die
TER
einbezogen
werden.
DGT v2019
Subscription
and
redemption
fees
may
not
be
charged
when
the
underlying
funds
belong
to
the
same
group
in
accordance
with
Article
24(3)
of
Directive
85/611/EEC.
Nach
Artikel
24
Absatz
3
der
Richtlinie
85/611/EWG
dürfen
diese
nicht
erhoben
werden,
wenn
die
Zielfonds
ein
und
derselben
Gruppe
angehören.
DGT v2019
We
also
believe,
however,
that
the
thinking
underlying
these
funds
contradicts
the
neo-liberal
thinking
behind
European
integration.
Doch
wir
sind
ebenfalls
der
Auffassung,
dass
die
Logik
dieser
Fonds
der
neoliberalen
Logik
des
europäischen
Einigungswerks
widerspricht.
Europarl v8
The
requirement
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
not
apply
to
fund
of
funds
structures
and
master-feeder
structures
where
the
underlying
funds
have
a
depositary
which
provides
ownership
verification
and
record-keeping
functions
for
this
fund’s
assets.
Die
Anforderung
nach
Unterabsatz
1
gilt
nicht
für
Dachfonds
oder
Master-Feeder-Strukturen,
wenn
die
Zielfonds
über
eine
Verwahrstelle
verfügen,
die
bezüglich
der
Vermögenswerte
dieser
Fonds
die
Eigentumsverhältnisse
überprüft
und
Aufzeichnungsfunktionen
wahrnimmt.
DGT v2019
The
requirement
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
not
apply
to
fund
of
funds
structures
or
master-feeder
structures
where
the
underlying
funds
have
a
depositary
which
keeps
in
custody
the
assets
of
these
funds.
Die
Anforderung
nach
Unterabsatz
1
gilt
nicht
für
Dachfonds
oder
Master-Feeder-Strukturen,
wenn
die
Zielfonds
über
eine
Verwahrstelle
verfügen,
die
die
Vermögenswerte
dieser
Fonds
verwahrt.
DGT v2019
However,
in
order
for
the
key
investor
information
document
to
deliver
effective
disclosure
of
the
fund
of
funds’
objective
and
investment
policy,
risk
factors,
and
charging
structure,
the
characteristics
of
its
underlying
funds
should
be
transparent.
Allerdings
sollten
die
Merkmale
der
Basisfonds
transparent
sein,
damit
das
Dokument
mit
wesentlichen
Informationen
für
den
Anleger
die
Ziele,
Anlagepolitik,
Risikofaktoren
und
Kostenstruktur
des
Dachfonds
effizient
offenlegen
kann.
DGT v2019
It
is
also
vital
to
ensure
consistency
between
the
principles
underlying
the
two
funds,
above
all
as
regards
partnership
and,
in
particular,
trade
union
involvement.
Ferner
sollte
unbedingt
gewährleistet
werden,
dass
die
Grundprinzipien
der
beiden
Fonds
auch
miteinander
in
Einklang
stehen,
vor
allem
in
Bezug
auf
die
Partnerschaft
und
insbesondere
die
Mitwirkung
der
Gewerkschaften.
TildeMODEL v2018
It
is
also
vital
to
ensure
consistency
between
the
principles
underlying
the
two
funds,
above
all
as
regards
partnership
and,
in
particular,
social
partner
involvement.
Ferner
sollte
unbedingt
gewährleistet
werden,
dass
die
Grundprinzipien
der
beiden
Fonds
auch
miteinander
in
Einklang
stehen,
vor
allem
in
Bezug
auf
die
Partnerschaft
und
insbesondere
die
Mitwirkung
der
Sozialpartner.
TildeMODEL v2018
The
definition
of
the
criteria
is
the
most
concrete
expression
of
the
principle
of
solidarity
underlying
the
Funds
in
the
sense
that
those
Member
States
most
affected
by
the
management
of
migration
flows
are
meant
to
benefit
the
most
from
EU
funding.
In
der
Definition
der
Kriterien
kommt
das
grundlegende
Prinzip
der
Solidarität,
die
den
Fonds
zugrunde
liegen,
konkret
dadurch
zum
Ausdruck,
dass
den
Mitgliedstaaten,
die
am
meisten
durch
die
Steuerung
der
Migrationsströme
belastet
sind,
der
größte
Teil
der
EU-Finanzierung
zugute
kommen
soll.
TildeMODEL v2018
There
may
be
more
cost-effective
ways
of
ensuring
the
application
of
distribution
keys
which
seek
to
express
the
principle
of
solidarity
underlying
the
Funds.
Möglicherweise
gibt
es
kostenwirksamere
Möglichkeiten,
die
Anwendung
von
Verteilerschlüsseln
sicherzustellen,
durch
die
das
den
Fonds
zugrundeleigende
Solidaritätsprinzip
zum
Ausdruck
gebracht
werden
soll.
TildeMODEL v2018
Returns,
risk
and
volatility
can
be
controlled
by
the
mix
of
underlying
strategies
and
funds.
Renten,
Risiko
und
Volatilität
können
durch
die
Mischung
der
zugrunde
liegenden
Strategien
und
Fonds
gesteuert
werden.
CCAligned v1
This
valuation
method
implicitly
assumes
that
if
the
NAV’s
of
underlying
funds
can
be
considered
as
equivalent
to
the
fair
value
as
determined
under
IAS
39,
then
the
aggregation
of
the
NAVs
of
all
funds
will
itself
be
equivalent
to
the
fair
value
as
determined
under
IAS
39.
Dieser
Methode
liegt
folgende
Annahme
zugrunde:
Entspricht
der
Nettoinventarwert
der
zugrunde
liegenden
Fonds
dem
nach
IAS
39
bestimmten
Fair
value,
so
entspricht
die
Summe
der
Nettoinventarwerte
aller
Fonds
ebenfalls
dem
nach
IAS
39
ermittelten
Fair
value.
EUbookshop v2
This
valuationmethod
implicitly
assumes
that
if
the
NAVs
of
underlying
funds
can
be
considered
as
equivalent
to
the
fair
value
as
determined
under
IAS39,
then
the
aggregation
of
the
NAVs
of
all
funds
will
itself
be
equivalent
to
the
fair
value
as
determined
under
IAS39.
Dieser
Methode
liegt
folgende
Annahme
zugrunde:
Entspricht
der
Nettoinventarwert
der
zugrundeliegenden
Fonds
dem
nach
IAS
39
bestimmten
Fair
value,
so
entspricht
die
Summe
der
Nettoinventarwerte
aller
Fonds
ebenfalls
dem
nach
IAS
39
ermittelten
Fair
value.
EUbookshop v2
The
GRESB
results
are
fed
back
to
each
underlying
fund
and
follow-up
discussions
are
held
with
every
manager.
Die
GRESB-Ergebnisse
geben
wir
an
jeden
zugrundeliegenden
Fonds
weiter
und
verfolgen
das
Thema
in
Gesprächen
mit
jedem
Fondsmanager.
ParaCrawl v7.1
The
underlying
project
was
funded
by
the
Federal
Ministry
for
Education
and
Research
under
the
funding
code
01PL17054.
Das
zugrunde
liegende
Vorhaben
wurde
mit
Mitteln
des
Bundesministeriums
fÃ1?4r
Bildung
und
Forschung
unter
dem
Förderkennzeichen
01PL17054
gefördert.
ParaCrawl v7.1