Translation of "Underlying funds" in German

As mentioned in the previous subparagraph, subscription fees and redemption fees of the underlying funds should be included into the TER.
Wie oben bereits erwähnt, sollten Ausgabeauf- und Rücknahmeabschläge der Zielfonds in die TER einbezogen werden.
DGT v2019

Subscription and redemption fees may not be charged when the underlying funds belong to the same group in accordance with Article 24(3) of Directive 85/611/EEC.
Nach Artikel 24 Absatz 3 der Richtlinie 85/611/EWG dürfen diese nicht erhoben werden, wenn die Zielfonds ein und derselben Gruppe angehören.
DGT v2019

We also believe, however, that the thinking underlying these funds contradicts the neo-liberal thinking behind European integration.
Doch wir sind ebenfalls der Auffassung, dass die Logik dieser Fonds der neoliberalen Logik des europäischen Einigungswerks widerspricht.
Europarl v8

The requirement referred to in the first subparagraph shall not apply to fund of funds structures and master-feeder structures where the underlying funds have a depositary which provides ownership verification and record-keeping functions for this fund’s assets.
Die Anforderung nach Unterabsatz 1 gilt nicht für Dachfonds oder Master-Feeder-Strukturen, wenn die Zielfonds über eine Verwahrstelle verfügen, die bezüglich der Vermögenswerte dieser Fonds die Eigentumsverhältnisse überprüft und Aufzeichnungsfunktionen wahrnimmt.
DGT v2019

The requirement referred to in the first subparagraph shall not apply to fund of funds structures or master-feeder structures where the underlying funds have a depositary which keeps in custody the assets of these funds.
Die Anforderung nach Unterabsatz 1 gilt nicht für Dachfonds oder Master-Feeder-Strukturen, wenn die Zielfonds über eine Verwahrstelle verfügen, die die Vermögenswerte dieser Fonds verwahrt.
DGT v2019

However, in order for the key investor information document to deliver effective disclosure of the fund of funds’ objective and investment policy, risk factors, and charging structure, the characteristics of its underlying funds should be transparent.
Allerdings sollten die Merkmale der Basisfonds transparent sein, damit das Dokument mit wesentlichen Informationen für den Anleger die Ziele, Anlagepolitik, Risikofaktoren und Kostenstruktur des Dachfonds effizient offenlegen kann.
DGT v2019

It is also vital to ensure consistency between the principles underlying the two funds, above all as regards partnership and, in particular, trade union involvement.
Ferner sollte unbedingt gewährleistet werden, dass die Grundprinzipien der beiden Fonds auch miteinander in Einklang stehen, vor allem in Bezug auf die Partnerschaft und insbesondere die Mitwirkung der Gewerkschaften.
TildeMODEL v2018

It is also vital to ensure consistency between the principles underlying the two funds, above all as regards partnership and, in particular, social partner involvement.
Ferner sollte unbedingt gewährleistet werden, dass die Grundprinzipien der beiden Fonds auch miteinander in Einklang stehen, vor allem in Bezug auf die Partnerschaft und insbesondere die Mitwirkung der Sozialpartner.
TildeMODEL v2018

The definition of the criteria is the most concrete expression of the principle of solidarity underlying the Funds in the sense that those Member States most affected by the management of migration flows are meant to benefit the most from EU funding.
In der Definition der Kriterien kommt das grundlegende Prinzip der Solidarität, die den Fonds zugrunde liegen, konkret dadurch zum Ausdruck, dass den Mitgliedstaaten, die am meisten durch die Steuerung der Migrationsströme belastet sind, der größte Teil der EU-Finanzierung zugute kommen soll.
TildeMODEL v2018

There may be more cost-effective ways of ensuring the application of distribution keys which seek to express the principle of solidarity underlying the Funds.
Möglicherweise gibt es kostenwirksamere Möglichkeiten, die Anwendung von Verteilerschlüsseln sicherzustellen, durch die das den Fonds zugrundeleigende Solidaritätsprinzip zum Ausdruck gebracht werden soll.
TildeMODEL v2018

Returns, risk and volatility can be controlled by the mix of underlying strategies and funds.
Renten, Risiko und Volatilität können durch die Mischung der zugrunde liegenden Strategien und Fonds gesteuert werden.
CCAligned v1

This valuation method implicitly assumes that if the NAV’s of underlying funds can be considered as equivalent to the fair value as determined under IAS 39, then the aggregation of the NAVs of all funds will itself be equivalent to the fair value as determined under IAS 39.
Dieser Methode liegt folgende Annahme zugrunde: Entspricht der Nettoinventarwert der zugrunde liegenden Fonds dem nach IAS 39 bestimmten Fair value, so entspricht die Summe der Nettoinventarwerte aller Fonds ebenfalls dem nach IAS 39 ermittelten Fair value.
EUbookshop v2

This valuationmethod implicitly assumes that if the NAVs of underlying funds can be considered as equivalent to the fair value as determined under IAS39, then the aggregation of the NAVs of all funds will itself be equivalent to the fair value as determined under IAS39.
Dieser Methode liegt folgende Annahme zugrunde: Entspricht der Nettoinventarwert der zugrundeliegenden Fonds dem nach IAS 39 bestimmten Fair value, so entspricht die Summe der Nettoinventarwerte aller Fonds ebenfalls dem nach IAS 39 ermittelten Fair value.
EUbookshop v2

The GRESB results are fed back to each underlying fund and follow-up discussions are held with every manager.
Die GRESB-Ergebnisse geben wir an jeden zugrundeliegenden Fonds weiter und verfolgen das Thema in Gesprächen mit jedem Fondsmanager.
ParaCrawl v7.1

The underlying project was funded by the Federal Ministry for Education and Research under the funding code 01PL17054.
Das zugrunde liegende Vorhaben wurde mit Mitteln des Bundesministeriums fÃ1?4r Bildung und Forschung unter dem Förderkennzeichen 01PL17054 gefördert.
ParaCrawl v7.1