Translation of "Under the sway" in German

Indeed, most banks were under the sway of the central bank.
Tatsächlich standen die meisten Banken unter dem Einfluss der Zentralbank.
News-Commentary v14

I fell under the sway of the Fabians for a period.
Ich war eine Zeit lang unter der Fuchtel der Fabier.
OpenSubtitles v2018

You will fall deeper under the sway of my words.
Du beugst dich mehr und mehr der Macht meiner Worte.
OpenSubtitles v2018

A glance is enough for a fatal falls under the sway of the god.
Ein Blick genügt für einen tödlichen Stürzen unter der Herrschaft des Gottes.
ParaCrawl v7.1

Under the sway of the banks and the trusts, a great change has taken place.
Mit der Herrschaft der Banken und Trusts hatte sich die Sache geändert.
ParaCrawl v7.1

And freedom of competition is inconceivable under the sway of monopoly.
Aber die internationale Handelsfreiheit ist undenkbar bei Herrschaft des Monopols.
ParaCrawl v7.1

Both kings were under the sway of the french abbot Bernhard of Clairvaux.
Beide standen unter dem Einfluß des Abtes Bernhard von Clairvaux.
ParaCrawl v7.1

The army officers were completely under the sway of Field Headquarters.
Das Kommandeurkorps der Armee befand sich vollständig in der Hand des Hauptquartiers.
ParaCrawl v7.1

But under the sway of Rome, this was made up in abundant measure.
Doch unter Roms Herrschaft wurde dies in reichlichem Maß nachgeholt.
ParaCrawl v7.1

The opposition is under the sway of petty-bourgeois moods and tendencies.
Die Opposition steht unter dem Einfluß kleinbürgerlicher Gefühle und Tendenzen.
ParaCrawl v7.1

Instead, under the sway of Reaganite and market-fundamentalist ideas, the US went in an opposite direction.
Stattdessen schlugen sie unter dem Einfluss reaganscher und marktfundamentalistischer Ideen eine gegenteilige Richtung ein.
News-Commentary v14

As for us, we still lie under the sway of Maras of various kinds.
Was uns betrifft, unterliegen wir noch immer der Herrschaft von verschiedenen Arten von Maras.
ParaCrawl v7.1

This is an outer reflection of the inner state of being under the sway of the self-destructive wetiko parasite.
Dies ist eine äußere Reflexion eines inneren Seinszustandes unter dem Einfluss des selbstzerstörerischen Wetiko-Parasiten.
ParaCrawl v7.1

Know that the world in which we live is a world that lies under the sway the devil.
Sie sollen wissen, dass die Welt, in der wir leben, im Argen liegt.
ParaCrawl v7.1

Know that the world in which we live is a world which lies under the sway the devil.
Sie sollen wissen, dass die Welt, in der wir leben, im Argen liegt.
ParaCrawl v7.1

During Etruscan times, the territory was under the sway of the important town of Chiusi.
Während der Zeit der Etrusker, war das Gebiet unter der Herrschaft der Stadt Chiusi.
ParaCrawl v7.1

That is why the Bible tells us in 1John 5:19 that the whole world lies under the sway of the wicked one.
Deswegen sagt uns die Bibel in 1Johannes 5:19 dass die ganze Welt liegt in dem Bösen.
ParaCrawl v7.1

Mr President, in the seething cauldron of the Mediterranean, where Algeria is running with fire and blood, where Turkey is rent by internal warfare, where Israel and Palestine face the constant threat of latent violence, and where Libya is under the sway of a known terrorist government - in this region, a theatre of hostilities where death and injury are commonplace, Morocco, like it or not, is a relative haven of tranquillity, one of the few countries where an acceptable degree of collective security prevails.
Herr Präsident, im Mittelmeerraum, wo alles in Aufruhr ist, wo in Algerien verheerende Zustände herrschen, die Türkei immer noch dem Bürgerkrieg ausgesetzt ist, die unterschwellige Gewalttätigkeit in Israel und Palästina jeden Moment ausbrechen kann, in Libyen ein terroristisches Regime an der Macht ist, von dem alle Welt weiß, daß es Streit anzettelt, der immer mehr Tote und Verwundete fordert, wirkt Marokko, ob es uns gefällt oder nicht, wie eine Oase des Friedens und wie eines der wenigen Länder, wo der soziale Frieden noch einigermaßen gesichert ist.
Europarl v8

We should not lose hope, as after all the whole world is under the sway of European culture, even if this culture sometimes comes in an American edition.
Wir dürfen die Hoffnung nicht aufgeben, denn schließlich steht die ganze Welt unter dem Einfluss der europäischen Kultur, auch wenn diese gelegentlich in amerikanischem Gewand daherkommt.
Europarl v8