Translation of "Under the oversight" in German

ESMA acts under the oversight of the Commission.
Die ESMA handelt unter der Aufsicht der Kommission.
TildeMODEL v2018

ESMA is a regulatory agency acting under the oversight of the Commission.
Die ESMA ist eine Regulierungsbehörde, die gegenüber der Kommission rechenschaftspflichtig ist.
TildeMODEL v2018

Each observatory shall work under the oversight and supervision of a section.
Die einzelnen Beobachtungsstellen arbeiten jeweils unter der Aufsicht und Kontrolle einer Fachgruppe.
DGT v2019

EBA is a regulatory agency acting under the oversight of the Commission.
Die EBA ist eine Regulierungsbehörde, die gegenüber der Kommission rechenschaftspflichtig ist.
TildeMODEL v2018

Each observatory shall work under the oversight of a section.
Die einzelnen Beobachtungsstellen arbeiten jeweils unter der Aufsicht einer Fachgruppe.
TildeMODEL v2018

EIOPA is a regulatory agency acting under the oversight of the Commission.
Die EIOPA ist eine Regulierungsbehörde, die gegenüber der Kommission rechenschaftspflichtig ist.
TildeMODEL v2018

The team operates under the strategic oversight of an inter-institutional Steering Board.
Das Team arbeitet unter der strategischen Aufsicht eines interinstitutionellen Lenkungsausschusses.
TildeMODEL v2018

The team will operate under the strategic oversight of an inter-institutional Steering Board.
Das Team wird unter der strategischen Aufsicht eines interinstitutionellen Lenkungsausschusses arbeiten.
TildeMODEL v2018

He argued, however, that the negotiations should be done under the oversight of the United Nations.
Zudem forderte er Verhandlungen unter der Schirmherrschaft der UN.
WikiMatrix v1

And this is all done under the strict oversight of the city.
Und das erfolgt alles unter der strengen Aufsicht der Stadt.
OpenSubtitles v2018

Until the end of the repayment plan, IQPA will remain under the oversight of the Court.
Bis zum Abschluss des Rückzahlungsplans wird IQPA unter der Aufsicht des Gerichts verbleiben.
ParaCrawl v7.1

The IASB operates under the oversight of the IFRSÂ Foundation .
Der IASB arbeitet unter Aufsicht der IFRS-Stiftung .
ParaCrawl v7.1

The PEA was prepared under the oversight of Micon International Limited (" Micon ").
Die PEA wurde unter der Aufsicht von Micon International Limited (" Micon ") angefertigt.
ParaCrawl v7.1

We need to be careful that visitors do not endanger the wilderness, and therefore all forms of tourism should be placed under the oversight of conservation experts.
Wir müssen sorgfältig darauf achten, dass Besucher die Wildnis nicht gefährden, weshalb jede Art von Tourismus unter die Aufsicht von Umweltschutzexperten gestellt werden sollte.
Europarl v8

Due primarily to the maneuvering of Wilfred in an attempt to disinherit Judith and obtain the entire Crabbet property, Judith and her mother were estranged at the time and thus Lady Anne's share of the Crabbet Stud passed to Judith's daughters, under the oversight of an independent trustee.
Aufgrund der anfänglichen Versuche ihres Vaters, Judith zu enterben um den gesamten Besitz von Crabbet Park zu erlangen, zerstritt sich Judith auch mit ihrer Mutter, die daraufhin ihren Anteil von Crabbet Park unter der Aufsicht eines unabhängigen Treuhänders an Judiths Tochter Anne übertrug.
Wikipedia v1.0

This Regulation lays down detailed rules for air operations with aeroplanes and helicopters, including ramp inspections of aircraft of operators under the safety oversight of another State when landed at aerodromes located in the territory subject to the provisions of the Treaties.
Diese Verordnung legt detaillierte Vorschriften für den Flugbetrieb mit Flugzeugen und Hubschraubern, einschließlich Vorfeldinspektionen von Luftfahrzeugen von Betreibern fest, die der Sicherheitsaufsicht eines anderen Staates unterliegen, bei Landung auf Flugplätzen in dem Gebiet, auf das die Bestimmungen des Vertrags anwendbar sind.
DGT v2019

This arrangement provides for both the necessary control of tax rates by the Member States and their respective parliaments and for some flexibility under the democratic oversight of the European Parliament.
Auf diese Weise ist sowohl für die notwendige Kontrolle der Steuersätze durch die Mitgliedstaaten und ihre Parlamente als auch für eine gewisse Flexibilität unter der demokratischen Aufsicht des Europäischen Parlaments gesorgt.
TildeMODEL v2018

This Regulation lays down detailed rules for air operations with aeroplanes, helicopters and sailplanes, including ramp inspections of aircraft of operators under the safety oversight of another State when landed at aerodromes located in the territory subject to the provisions of the Treaties.
Diese Verordnung legt Durchführungsbestimmungen fest für den Flugbetrieb mit Flugzeugen, Hubschraubern und Segelflugzeugen, einschließlich Vorfeldinspektionen von Luftfahrzeugen von Betreibern, die der Sicherheitsaufsicht eines anderen Staates unterliegen, bei Landung auf Flugplätzen in dem Gebiet, auf das die Bestimmungen des Vertrags anwendbar sind.
DGT v2019

Commission Regulation (EU) No 965/2012 lays down detailed rules for commercial air transport operations with aeroplanes and helicopters, including ramp inspections of aircraft of operators under the safety oversight of another Member State or of a third country, when landed at aerodromes located in the territory subject to the provisions of the Treaty.
Die Verordnung (EU) Nr. 965/2012 legt detaillierte Bestimmungen fest für den gewerblichen Luftverkehrsbetrieb mit Flugzeugen und Hubschraubern, worunter — bei Landung auf Flugplätzen in dem Gebiet, auf das die Bestimmungen des Vertrags anwendbar sind — auch Vorfeldinspektionen von Luftfahrzeugen der Betreiber fallen, die der Sicherheitsaufsicht eines anderen Mitgliedstaats oder Drittlandes unterliegen.
DGT v2019