Translation of "Under the impact" in German
Under
the
impact
of
a
burgeoning
export
sector,
output
growth
in
2000
amounted
to
5.7
per
cent.
Infolge
der
lebhaften
Ausfuhrtätigkeit
betrug
das
Wirtschaftswachstum
im
Jahr
2000
5,7
%.
TildeMODEL v2018
Under
these
circumstances,
the
impact
of
each
option
would
be:
Unter
diesen
Umständen
hätten
die
einzelnen
Optionen
folgende
Auswirkungen:
TildeMODEL v2018
The
calculus
is
shattered
under
the
focussed
impact
of
the
shock
waves.
Unter
dem
gebündelten
Anprall
der
Stosswellen
wird
das
Konkrement
zerstört.
EuroPat v2
I
saw
a
young
man
cry
under
the
impact
of
beautiful
music.
Sah
ich,
wie
ein
junger
Mann
unter
dem
Einfluss
guter
Musik
weinte.
OpenSubtitles v2018
Krilin's
mind
had
snapped
under
the
too
violent
impact
of
Yamcha's
death.
Krilins
Psyche
war
unter
dem
zu
brutalen
schon
von
Yamchus
Tod
eingeknickt.
ParaCrawl v7.1
In
Europe,
the
economy
continued
to
slow
under
the
impact
of
the
euro
crisis.
In
Europa
hat
sich
die
Wirtschaft
unter
dem
Eindruck
der
Eurokrise
weiter
verlangsamt.
ParaCrawl v7.1
Ability
of
a
material
to
increase
its
surface
hardness
under
the
effect
of
impact
or
high
pressure.
Fähigkeit
des
Materials
die
Oberflächenhärte
unter
Einwirkung
hohen
Drucks
zu
erhöhen.
ParaCrawl v7.1
Empathy
must
not
be
abandoned
under
the
impact
of
a
stressful
situation.
Empathie
darf
nicht
unter
dem
Eindruck
einer
belastenden
Situation
zur
Disposition
gestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
Press-fit
connections
demonstrated
extreme
stability
under
the
impact
of
temperature
and
humidity.
Die
Einpressverbindungen
zeigen
eine
extreme
Stabilität
unter
Temperatur-
und
Feuchteinfluss.
ParaCrawl v7.1
Under
the
impact
of
the
geomagnetic
field,
the
human
body
has
a
magnetic
field
of
its
own.
Unter
dem
Einfluss
des
Erdmagnetfeldes
hat
der
menschliche
Körper
ein
eigenes
Magnetfeld.
ParaCrawl v7.1
Under
the
impact
of
the
Great
Depression
of
the
late
1920s,
new
areas
of
business
were
explored.
Unter
dem
Einfluss
der
Weltwirtschaftskrise
Ende
der
1920er
Jahre
kommen
neue
Geschäftsbereiche
hinzu.
ParaCrawl v7.1
This
trend
has
strengthened
under
the
impact
of
globalisation.
Dieser
Trend
hat
sich
unter
dem
Einfluss
der
Globalisierungswelle
weiter
verstärkt.
ParaCrawl v7.1
Surrounded
by
a
protective
energetic
bubble,
he
hadn't
even
moved
back
under
the
impact.
Umgeben
von
einer
schützenden
Energie-Blase
war
er
nicht
einmal
vom
Aufprall
zurückgewichen.
ParaCrawl v7.1
The
rocks
exploded
under
the
brutal
impact
of
fall.
Felsblöcke
zerbarsten
unter
der
Wucht
des
Einschlages.
ParaCrawl v7.1
Firstly,
the
overall
cost
of
the
directive
would
be
far
greater
than
that
proposed
under
the
impact
assessment.
Erstens
würden
die
Gesamtkosten
der
Richtlinie
weitaus
höher
sein,
als
in
der
Folgenabschätzung
vorgesehen.
Europarl v8
The
internal
markets
of
industrialized
countries
are
shrinking
under
the
twin
impact
of
over-production
and
demand
satisfaction.
Die
Inlandsmärkte
der
Industrieländer
schrumpfen
aufgrund
des
Doppeleffekts
von
Überproduktion
und
Sättigung
der
Nachfrage.
TildeMODEL v2018
The
situation
is
expected
to
improve
slightly
in
1994
under
the
combined
impact
of
moderately
improved
output
growth
and
some
fiscal
consolidation
measures.
Diese
Maßnahmen
sowie
eine
moderate
Erholung
des
Produktionswachstums
dürften
1994
eine
geringfügige
Verbesserung
der
Lage
bewirken.
TildeMODEL v2018
Thereby,
in
a
glow
discharge
the
material
of
the
cathode
disintegrates
under
the
impact
of
positive
ions
upon
the
cathode
surface.
Hierbei
wird
in
einer
Glimmentladung
das
Kathodenmaterial
beim
Aufprall
positiver
Ionen
auf
die
Kathodenoberfläche
zerstäubt.
EuroPat v2
There
was
a
marked
decline
in
exports
under
the
twin
impact
of
the
slowdown
in
worldwide
demand
and
a
decline
in
competitiveness.
Neben
dem
importierten
Inflationsrückgang
ist
auch
keinerlei
Lohndruck
erkennbar,
obgleich
die
Arbeitslosigkeit
weiter
abnimmt.
EUbookshop v2