Translation of "Under considering" in German
Be
sure
to
test
drive
any
vehicle
you
are
considering
under
varied
road
conditions.
Seien
Sie
sicher,
dass
Probefahrt
jedes
Fahrzeug
Sie
werden
unter
Berücksichtigung
abwechslungsreiche
Straßenbedingungen.
ParaCrawl v7.1
This
comprises
a
review
of
the
current
project
status
under
considering
of
all
technical
boundary
conditions.
Die
gutachterliche
Tätigkeit
umfasst
die
Ist-Aufnahme
des
aktuellen
Projektstatus
unter
Einbeziehung
aller
technischen
Randbedingungen.
CCAligned v1
The
prices
to
be
obtained
by
Habidite
under
the
Houses
Contract
were
by
definition
under
market
levels,
considering
that
the
houses
would
have
been
sold
by
BIZKAILUR
at
the
regulated,
below-market,
levels
of
price
established
by
law
for
houses
to
be
sold
under
the
semi-protected
regime
(viviendas
tasadas)
–
see
recitals
(14)
to
(19).
Die
Preise,
die
Habidite
aufgrund
der
Vereinbarung
für
die
Wohnungen
erzielt
hätte,
mussten
in
jedem
Fall
unter
dem
Marktniveau
liegen,
da
Bizkailur
die
Wohnungen
zu
den
von
Gesetzes
wegen
für
viviendas
tasadas
vorgesehen,
geregelten
Preisen
verkaufen
wollte,
die
niedriger
als
die
Marktpreise
sind
(vgl.
die
Erwägungsgründe
(14)
bis
(19)).
DGT v2019
In
spite
of
the
aforementioned
inputs,
the
technical
difficulties
of
a
precise
impact
evaluation
should
not
be
under-estimated,
considering
the
interaction
between
different
policies,
the
simultaneous
improvement
of
the
economic
situation
and
the
relatively
short
period
under
review
as
compared
to
the
long
term
nature
of
certain
structural
reforms
(see
methodological
Annex
1).
Trotz
der
oben
erwähnten
Inputs
sollten
die
fachlichen
Schwierigkeiten
einer
präzisen
Bewertung
der
Auswirkungen
nicht
unterschätzt
werden,
angesichts
der
Wechselwirkung
zwischen
Maßnahmen,
der
gleichzeitigen
Verbesserung
der
Wirtschaftslage
und
des
im
Vergleich
zu
der
langfristigen
Natur
bestimmter
Strukturreformen
verhältnismäßig
kurzen
Beobachtungszeitraums
(siehe
Anhang
1
zur
Methodik).
TildeMODEL v2018
The
financing
provided
was
found
not
to
have
been
granted
under
market
conditions,
considering
both
the
financial
situation
of
Hynix
and
the
situation
of
the
DRAM
market
at
the
time
of
the
measures.
Angesichts
der
finanziellen
Lage
von
Hynix
und
der
Lage
auf
dem
DRAM-Markt
zum
Zeitpunkt
dieser
Maßnahmen
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
die
Finanzierung
nicht
zu
Marktbedingungen
gewährt
wurde.
TildeMODEL v2018
In
addition,
the
topics
which
the
Committee
is
considering
under
its
work
programme
for
1999
include
such
important
matters
as
the
creation
of
employment,
combating
social
exclusion
and
discrimination,
evaluating
the
fifth
environmental
action
programme,
organising
a
European
Year
of
Languages
in
2001,
"building
a
Europe
of
knowledge",
tourism
and
employment,
and
road
safety
priorities.
Im
Rahmen
dieses
Diskussionsprozesses
brachte
der
Ausschuß
der
Regionen
seinen
Standpunkt
in
Form
einer
Initiativstellungnahme
zu
Gehör,
deren
Erarbeitung
er
binnen
kürzester
Frist
einleitete.
EUbookshop v2
The
judges
hearing
such
cases
have
generally
been
reluctant
to
request
rulings
under
Article
177,
considering
that
the
time
required
for
such
rulings
makes
them
unsuitable
for
interlocutory
proceedings.
In
der
Regel
fordern
die
Vorsitzenden
Richter
ungern
eine
Vorabentscheidung
nach
Artikel
177
an,
da
dies
für
ein
"kort
geding"Verfahren
zu
lange
dauert.
EUbookshop v2
On
1
March
1996,
the
Spanish
authorities
authorized
the
concentration
under
certain
conditions,
considering
it
to
be
a
concentration
affecting
only
the
national
market.
Unter
diesen
Umständen
verfügt
der
Richter
der
einstweiligen
Anordnung
nicht
über
ausreichende
Angaben,
um
die
der
Entscheidung
als
solcher
zuzuschreibenden
Risiken
beurteilen
oder
um
unter
diesen
Umständen
bestimmen
zu
können,
inwieweit
die
Aussetzung
des
Vollzugs
dieser
Entscheidung
es
ermöglichen
würde,
die
von
den
Antragstellerinnen
behaupteten
Risiken
abzuwenden.
EUbookshop v2
We
knew
this
would
give
us
a
good
look
at
how
the
network
was
performing
under
load,
considering
that
Friday
night
is
a
high
traffic
time
all
over
the
net
.
Wir
wussten,
dass
dies
würde
uns
einen
guten
Blick
auf,
wie
das
Netzwerk
wurde
unter
Belastung
durchführen,
man
bedenkt,
dass
am
Freitagabend
ist
eine
hohe
Verkehrszeit
alle
über
das
Netz.
ParaCrawl v7.1
It
is
possible
to
determine
whether
the
motor
vehicle
is
in
the
uphill
position
or
the
downhill
position
by
means
of
analyzing
the
vehicle
acceleration
under
considering
the
driving
resistance
graph.
Die
Erfassung,
ob
sich
das
Kraftfahrzeug
in
der
Bergauf-Stellung
oder
in
der
Bergab-Stellung
befindet,
kann
mit
Hilfe
der
Auswertung
der
Fahrzeugbeschleunigung
unter
Berücksichtigung
der
Fahrwiderstandskurve
erfolgen.
EuroPat v2
No
agreement
could
come
into
force
without
guarantees
for
the
so-called
“underground”
Catholic
communities,
that
the
civil
authorities
and
the
police
forces
sometimes
tolerate
and
sometimes
put
under
pressure,
considering
them
outside
the
legal
framework.
Jedes
mögliche
Abkommen
muss
unbedingt
Garantien
für
die
sogenannte
katholische
„Untergrund“-Gemeinschaft
beinhalten,
auf
die
die
zivilen
Autoritäten
und
die
Polizeiapparate
manchmal
Druck
ausüben,
weil
man
sie
als
etwas
betrachtet,
das
sich
nicht
im
Rahmen
der
Legalität
bewegt.
ParaCrawl v7.1
This
type
of
glass-ceramics
is
characterized
by
a
thermal
expansion
of
less
than
2×10-6
/K
at
temperatures
between
20
and
700°
C.
The
decoration
usually
occurs
at
temperatures
under
1200°
C.
considering
the
softening
point
and
the
thermal
resistance
of
these
glass-ceramics.
Solche
Glaskeramiken
zeichnen
sich
durch
eine
Wärmeausdehnung
von
kleiner
2
x
10
-6
/K
im
Temperaturbereich
zwischen
20
und
700°C
aus.
Unter
Berücksichtigung
des
Erweichungspunktes
und
der
thermischen
Beständigkeit
dieser
Glaskeramiken
wird
die
Dekoration
üblicherweise
bei
Temperaturen
unter
1200°C
erfolgen.
EuroPat v2
Putting
the
accent
on
the
links
between
meaning
and
form
enables
pupils
to
identify
and
analyse
the
various
ways
of
expressing
interrogation,
depending
on
the
context,
rather
than
starting
from
linguistic
forms
and
then
considering
under
which
circumstances
they
can
be
used.
Hier
muß
der
Zusammenhang
zwischen
Sinn
und
Form
betont
werden.
Damit
werden
die
verschiedenen
Möglichkeiten,
eine
Frage
kontextabhängig
zu
bilden,
erfaßt
und
analysiert,
anstatt
von
sprachlichen
Formen
auszugehen
und
anschließend
zu
untersuchen,
unter
welchen
Umständen
diese
verwendet
werden
können.
EUbookshop v2
Can
Iran
under
Ahmadinejad
be
considered
a
rational
actor?
Kann
der
Iran
unter
Ahmadinedschad
als
rationaler
Akteur
angesehen
werden?
News-Commentary v14
For
the
ESFS,
the
areas
considered
under
this
heading
were:
Für
das
ESFS
wurden
unter
dieser
Überschrift
folgende
Bereiche
betrachtet:
TildeMODEL v2018
For
the
ESRB,
the
areas
considered
under
this
heading
were:
Für
den
ESRB
wurden
unter
dieser
Überschrift
folgende
Bereiche
betrachtet:
TildeMODEL v2018
This
is
considered
under
marketing
standards
(Option
1.4).
Diese
Möglichkeit
wird
im
Rahmen
der
Vermarktungsnormen
geprüft
(siehe
Option
1.4).
TildeMODEL v2018
The
men
under
his
command
consider
him
a
loose
cannon.
Die
Männer
unter
seinem
Kommando
betrachten
ihn
als
gefährlich.
OpenSubtitles v2018
Young
part-timers
under
25
years
consider
parttime
work
relatively
more
involuntary.
Junge
Teilzeitbeschäftigte
unter
25
empfinden
ihre
Teilzeittätigkeit
relativ
öfter
als
unfreiwillig.
EUbookshop v2
Women
at
work
may
be
considered
under
several
headings:
Frauen
am
Arbeitsplatz
können
nach
verschiedenen
Gesichtspunkten
erörtert
werden:
EUbookshop v2
Two
major
factors
need
to
be
considered
under
this
heading.
Unter
dieser
Rubrik
müssen
zwei
wesentliche
Faktoren
in
Betracht
gezogen
werden.
EUbookshop v2
How
then
were
the
applications
considered
under
these
priorities
?
Wie
wurden
nun
die
Anträge
unter
Berücksichtigung
dieser
Prioritäten
eingestuft
?
EUbookshop v2
In
Europe,
many
species
are
considered
under
threat.
In
Europa
gelten
viele
Arten
als
bedroht.
EUbookshop v2
Medjugorje
can
be
considered
under
this
aspect.”
Medjugorje
kann
man
unter
diesem
Gesichtspunkt
sehen.“
ParaCrawl v7.1
Under
which
circumstances
consider
liberal
democracies
the
use
of
force
as
legitimate?
Unter
welchen
Umständen
erachten
Demokratien
den
Einsatz
von
Militärgewalt
als
legitim?
ParaCrawl v7.1
Which
version
of
ISO
13485
will
be
considered
under
the
MDSAP
program?
Welche
Version
der
ISO
13485
wird
im
Rahmen
des
MDSAP-Programms
anerkannt?
ParaCrawl v7.1
These
questions
will
have
to
be
considered
under
the
above-mentioned
aspects
of
sustainability.
Diese
müssen
dabei
unter
den
genannten
Gesichtspunkten
der
Nachhaltigkeit
betrachtet
werden.
ParaCrawl v7.1