Translation of "Unacceptably low" in German

To my mind, the thresholds are at present unacceptably low, given the huge amount of bureaucracy — hence the need to raise them.
Meiner Meinung nach sind die derzeitigen Schwellenwerte angesichts der enormen Bürokratie unannehmbar niedrig.
EUbookshop v2

Furthermore, under these conditions, an industrially unacceptably low space-time yield was to be expected.
Darüber hinaus war unter diesen Voraussetzungen eine technisch untragbar niedrige Raum-Zeit-Ausbeute zu erwarten.
EuroPat v2

However, if the temperature is unacceptably low, then initially, only warm air is added as required.
Ist jedoch die Temperatur unakzeptabel niedrig, so wird zunächst bei Bedarf auch nur Warmluft fließen.
EuroPat v2

Despite very high capacity utilization, the margins of the industry have reached unacceptably low levels.
Trotz sehr guter Auslastung sind die Margen der Industrie auf einem unakzeptabel niedrigen Niveau angelangt.
ParaCrawl v7.1

This crosslinking deficit reduces the mechanical and chemical durability to an unacceptably low level.
Dieses Vernetzungsdefizit setzt die mechanischen und chemischen Beständigkeiten auf ein niedriges, nicht akzeptables Niveau herab.
EuroPat v2

Security printing profits fell to an unacceptably low level in 2012.
Das Ergebnis im Sicherheitsdruck ist im Jahre 2012 auf ein unakzeptabel tiefes Niveau gefallen.
ParaCrawl v7.1

Even though traffic management can allow premium high-quality services to develop and can help ensure secure communications, the same techniques may also be used to degrade the quality of communications or other services to unacceptably low levels.
Obwohl ein Verkehrsmanagement dazu führen kann, dass sich hochwertige Premiumdienstleistungen entwickeln, und zu sicherer Kommunikation beitragen kann, können dieselben Techniken auch genutzt werden, um die Qualität der Kommunikation oder anderer Dienstleistungen auf einen nicht akzeptablen niedrigen Stand zu drücken.
Europarl v8

To my mind, the thresholds are at present unacceptably low, given the huge amount of bureaucracy - hence the need to raise them.
Meiner Meinung nach sind die derzeitigen Schwellenwerte angesichts der enormen Bürokratie unannehmbar niedrig. Daher fordern wir eine Anhebung dieser Schwellenwerte.
Europarl v8

At the same time, a direct increase is needed in spending on health care, which is at unacceptably low levels, thereby obstructing the right of women to access health services.
Zugleich müssen die Ausgaben für das Gesundheitswesen, die sich auf einem unannehmbar niedrigen Niveau befinden und damit das Recht der Frauen auf den Zugang zu Gesundheitsdiensten behindern, unverzüglich angehoben werden.
Europarl v8

I also note that the participation and representation of women in democratic institutions is at unacceptably low levels, as is the participation of women in vocational training and employment.
Ich stelle zudem fest, dass sich die Mitwirkung und Vertretung der Frauen in den demokratischen Institutionen auf ebenso unannehmbar niedrigem Niveau befinden wie ihre Beteiligung an der Berufsbildung und Beschäftigung.
Europarl v8

The problem is that the same techniques could be utilised to degrade the quality of service to unacceptably low levels.
Das Problem besteht darin, dass dieselben Technologien dafür genutzt werden könnten, die Qualität der Dienste auf ein untragbar niedriges Niveau zu bringen.
Europarl v8

Add the unacceptably low national thresholds which decimate subsidies to the proposed reductions in withdrawals to 5% for citrus fruits, 8.5% for apples and pears and 10% for other fruit and vegetables in marketable quantities, and it soon becomes clear that there will be no way of disposing of very large quantities of processable fruits and vegetables with the result that overall prices will drop and the crops will be left to rot in the fields and in the cooperative packaging shops, forcing farmers to uproot their crops.
Betrachtet man die inakzeptabel niedrigen nationalen Schwellen, die die Beihilfen dezimieren, in Zusammenhang mit den vorgeschlagenen Kürzungen der Rücknahmemengen auf 5 % bei Zitrusfrüchten, auf 8,5 % bei Äpfeln und Birnen sowie auf 10 % bei den übrigen Obst- und Gemüsesorten, dann wird klar, dass enorme Mengen an Verarbeitungserzeugnissen aus Obst und Gemüse nicht mehr abgesetzt werden können, was die Preise insgesamt drücken, das Obst und Gemüse auf den Feldern und in den Verarbeitungsbetrieben verrotten lassen und damit die Landwirte zwingen wird, ihre Pflanzungen zu roden.
Europarl v8

The sad truth is that in every single case, it is the animal farmer who ends up footing the bill at a time when meat prices are unacceptably low and consumer prices remain at an all-time high.
Bedauerlicherweise zahlen in allen Fällen die Viehzüchter die eigentliche Rechnung in einer Zeit, in der die Preise für Fleisch unannehmbar niedrig und die Verbraucherpreise nach wie vor beispiellos hoch sind.
Europarl v8

The 8-hour day and collective agreements are under attack and the renting out of workers, a slave trade, unacceptably low pay and increased profits for the plutocracy are being imposed.
Der 8-Stundentag und die Tarifverträge stehen unter Beschuss, und darüber hinaus werden der Verleih von Arbeitnehmern, der einen Sklavenhandel darstellt, unannehmbar niedrige Löhne sowie die Erhöhung der Gewinne der Plutokratie durchgedrückt.
Europarl v8

Rebuilding a cohesive state will take time, as will improving the unacceptably low levels of education and healthcare.
Der Wiederaufbau eines in sich geschlossenen Staates wird ebenso Zeit erfordern wie die Verbesserung des derzeit nur auf einem sehr niedrigen Niveau vorhandenen Bildungs- und Gesundheitswesens.
Europarl v8

The implication is that growth is unacceptably low relative to potential and that more can be done to lift it, especially given that some major economies are flirting with deflation.
Dies impliziert, dass das Wachstum im Vergleich zum Wachstumspotenzial unannehmbar niedrig ist und dass sich mehr tun lässt, um es zu steigern, insbesondere angesichts der Tatsache, dass einige wichtige Volkswirtschaften mit der Deflation flirten.
News-Commentary v14

In particular, with the passage of time the limits on liability have become unacceptably low, despite attempts to raise them.
Insbesondere die Haftungsgrenzen sind im Lauf der Zeit trotz verschiedener Versuche, sie zu erhöhen, unannehmbar niedrig geworden.
TildeMODEL v2018

Solid enclosure roofs may make birds feel safer, although this could result in unacceptably low light levels in lower enclosures if birds are housed in racks.
In Haltungsbereichen mit festen Dächern fühlen sich die Vögel unter Umständen sicherer, obwohl dies zu inakzeptablen Lichtverhältnissen in den unteren Bereichen führen kann, wenn die Tiere in übereinander liegenden Ebenen untergebracht sind.
DGT v2019

Even though traffic management may allow premium high-quality services (such as IPTV) to develop and can help ensure secure communications, the same techniques may also be used to degrade the quality of other services to unacceptably low levels or to strengthen dominant positions on the market.
Diese Verkehrssteuerung kann einerseits eingesetzt werden, um hochwertige Premiumdienste (wie Internet-Fernsehen) anzubieten und eine sichere Kommunikation zu gewährleisten, die gleiche Technik kann aber auch genutzt werden, um die Qualität anderer Dienste auf ein unannehmbar niedriges Niveau zu senken oder beherrschende Marktpositionen zu verfestigen.
TildeMODEL v2018

Even though traffic management can allow premium high-quality services (such as IPTV) to develop and can help ensure secure communications, the same techniques may also be used to degrade the quality of other services to unacceptably low levels.
Diese Verkehrssteuerung kann einerseits eingesetzt werden, um hochwertige Premiumdienste (wie Internet-Fernsehen) anzubieten und eine sichere Kommunikation zu gewährleisten, die gleiche Technik kann aber auch genutzt werden, um die Qualität anderer Dienste auf ein unannehmbar niedriges Niveau zu senken.
TildeMODEL v2018

In particular, it expresses its deepest concern as to the unacceptably low level of implementation of the appropriations for cohesion policy, although this constitutes one of the fundamental policies of the Union.
Ganz besonders besorgt ist es über das unannehmbar niedrige Niveau der Ausführung der Mittel für die Kohäsionspolitik, die doch eine der fundamentalen Politiken der Europäischen Union darstellt.
TildeMODEL v2018

Even though traffic management (such as 'bandwidth throttling') may allow premium high-quality services (such as IPTV) to develop and can help ensure secure communications, the same techniques may also be used to degrade the quality of other services to unacceptably low levels or to strengthen dominant positions on the market.
B. in Form von Bandbreitendrosselung) eingesetzt werden, um hochwertige Premiumdienste (wie Internet-Fernsehen) anzubieten und eine sichere Kommunikation zu gewährleisten, die gleiche Technik kann aber auch genutzt werden, um die Qualität anderer Dienste auf ein unannehmbar niedriges Niveau zu senken oder beherrschende Marktpositionen zu festigen.
TildeMODEL v2018

We note with regret that the number of Greek officials employed in these services remains unacceptably low, even though they play an important role in ensuring a Greek presence in European research and the technologies of the future.
Würde ein derartiger Verstoß vorliegen und die britische Regierung nicht handeln, hätte dies die von mir dargelegten Auswirkungen zur Folge.
EUbookshop v2