Translation of "Type of conduct" in German
Does
this
type
of
conduct
really
degrade
you?
Ist
diese
Art
von
Verhalten
wirklich
degradieren
Sie?
ParaCrawl v7.1
It
is
consequently
the
type
of
conduct
that
is
very
praiseworthy.
Es
ist
folglich
eine
sehr
lobenswert
Art
von
Verhalten.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
consequently
believes
that
oneof
its
priorities
must
be
to
take
effective
action
against
this
type
of
conduct.
Daher
hält
es
die
Kommission
für
eine
ihrer
vorrangigen
Aufgaben,
solche
Verhaltensweisen
wirksam
zu
verfolgen.
EUbookshop v2
The
Commission
recognises
that
this
is
the
first
time
it
has
had
to
examine
whether
this
type
of
conduct
constitutes
aid.
Die
Kommission
erkennt
an,
dass
sie
hier
erstmals
zu
prüfen
hat,
ob
ein
derartiges
Verhalten
eine
Beihilfe
darstellt.
DGT v2019
According
to
a
report
in
the
Danish
newspaper
on
12
March,
at
a
meeting
on
11
March
1996
the
new
President
of
the
Court
of
Auditors
and
the
Commission
apparently
agreed
a
type
of
code
of
conduct
based
on
the
idea
that
'in
future
the
Court
of
Auditors
will
write
its
reports
in
such
a
way
that
the
figures
cannot
be
distorted
for
political
ends
as
at
present'
.
Der
neue
Präsident
des
Rechnungshofs
und
die
Kommission
haben
bei
ihrem
Treffen
am
11.03.1996
offenbar
eine
Art
"Verhaltenskodex"
vereinbart,
wobei
davon
ausgegangen
wurde,
daß
"der
Rechnungshof
seine
Berichte
künftig
so
abfaßt,
daß
die
Zahlen
nicht
politisch
mißbraucht
werden
können,
wie
dies
heutzutage
geschieht"
,
wie
die
dänische
Zeitung
"Aktuelt"
am
12.
März
berichtet.
Europarl v8
Maybe
we
should
be
thinking
in
terms
of
some
type
of
code
of
conduct
for
the
user,
because
it
is
going
to
be
very
difficult
to
develop
specific
legislation.
Es
geht
vielleicht
auch
um
eine
Art
code
of
conduct
der
Benutzer,
denn
es
wird
sehr
schwierig
sein,
bestimmte
Rechtsvorschriften
zu
entwickeln.
Europarl v8
The
fact
that
BASF
repeated
the
same
type
of
conduct,
albeit
in
a
sector
other
than
those
in
which
it
had
previously
incurred
penalties,
shows
that
the
first
penalties
did
not
prompt
BASF
to
change
its
conduct
throughout
the
undertaking.
Der
Tatsache,
dass
BASF
dieselbe
Art
von
Verhalten
wiederholte,
wenn
auch
in
einem
anderen
Wirtschaftszweig
als
dem,
wo
zuvor
Geldbußen
gegen
das
Unternehmen
festgesetzt
wurden,
kann
man
entnehmen,
dass
diese
Geldbußen
BASF
nicht
veranlassten,
sein
Verhalten
in
allen
Teilen
des
Unternehmens
zu
ändern.
DGT v2019
Would
this
type
of
conduct
not
make
concluding
a
multilateral
agreement
-
which
is
the
solution
that
our
committee
favours
-
even
more
complicated
than
it
is
at
present?
Würde
diese
Art
von
Vorgehen
nicht
dazu
beitragen,
dass
der
Abschluss
eines
multilateralen
Abkommens
-
und
der
Ausschuss
hat
sich
eindeutig
vorzugsweise
dafür
ausgesprochen
-
noch
komplizierter
wird
als
es
ohnehin
schon
der
Fall
ist?
Europarl v8
Competition
policy
which
not
only
defines
which
type
of
conduct
is
considered
undesirable,
but
also
offers
access
to
legal
proceedings,
including
enforcement,
which
entails
sanctions.
Die
Wettbewerbspolitik,
die
nicht
nur
festlegt,
welche
Verhaltensweisen
als
unerwünscht
gelten,
sondern
auch
rechtliche
Verfahren
mit
Gesetzesvollzug
und
Sanktionen
ermöglicht.
TildeMODEL v2018
Upon
a
request
from
one
or
more
competent
authorities,
the
European
Parliament,
the
Council
or
the
Commission,
or
on
its
own
initiative,
the
Authority
may
conduct
an
inquiry
into
a
particular
type
of
financial
institution
or
type
of
product
or
type
of
conduct
in
order
to
assess
potential
threats
to
the
stability
of
the
financial
system
and
make
appropriate
recommendations
for
action
to
the
competent
authorities
concerned.
Die
Behörde
kann
auf
Ersuchen
einer
oder
mehrerer
zuständiger
Behörden,
des
Europäischen
Parlaments,
des
Rates
oder
der
Kommission
oder
von
Amts
wegen
eine
Untersuchung
in
Bezug
auf
eine
bestimmte
Art
von
Finanzinstitut,
Produkt
oder
Verhaltensweise
durchführen,
um
die
davon
ausgehende
potenzielle
Bedrohung
der
Stabilität
des
Finanzsystems
beurteilen
zu
können
und
den
betreffenden
zuständigen
Behörden
geeignete
Empfehlungen
für
Maßnahmen
geben
zu
können.
DGT v2019
Upon
a
request
from
one
or
more
competent
authorities,
the
European
Parliament,
the
Council
or
the
Commission,
or
on
its
own
initiative,
the
Authority
may
conduct
an
inquiry
into
a
particular
type
of
financial
activity
or
type
of
product
or
type
of
conduct
in
order
to
assess
potential
threats
to
the
integrity
of
financial
markets
or
the
stability
of
the
financial
system
and
make
appropriate
recommendations
for
action
to
the
competent
authorities
concerned.
Die
Behörde
kann
auf
Ersuchen
einer
oder
mehrerer
zuständiger
Behörden,
des
Europäischen
Parlaments,
des
Rates
oder
der
Kommission
oder
von
Amts
wegen
eine
Untersuchung
in
Bezug
auf
eine
bestimmte
Art
von
Finanztätigkeit,
Produkt
oder
Verhaltensweise
durchführen,
um
die
davon
ausgehende
potenzielle
Bedrohung
der
Integrität
der
Finanzmärkte
oder
der
Stabilität
des
Finanzsystems
beurteilen
zu
können
und
den
betreffenden
zuständigen
Behörden
geeignete
Empfehlungen
für
Maßnahmen
geben
zu
können.
DGT v2019
The
type
of
conduct
sanctioned
by
the
Commission,
therefore,
derived
from
the
applicable
national
legislation
and
was
not
the
result
of
the
implementation
of
an
agreement
contrary
to
EC
competition
rules.
Die
von
der
Kommission
mit
Sanktionen
belegte
Verhaltensweise
leitete
sich
demzufolge
aus
der
gültigen
nationalen
Gesetzgebung
ab
und
ergab
sich
nicht
aus
der
Durchführung
einer
Vereinbarung,
die
den
Wettbewerbsregeln
der
EG
zuwiderläuft.
TildeMODEL v2018
The
first
type
of
conduct
found
to
constitute
an
infringement
consists
in
Microsoft’s
refusal
to
supply
certain
‘interoperability
information’
to
its
competitors
and
to
allow
that
information
to
be
used
in
the
development
and
distribution
of
products
competing
with
its
own
products
on
the
work
group
server
operating
systems
market
during
the
period
from
October
1998
until
the
date
of
adoption
of
the
decision.
Die
erste
geahndete
Verhaltensweise
liegt
in
der
Weigerung
von
Microsoft
–
von
Oktober
1998
bis
zum
Erlass
der
Entscheidung
–,
ihren
Konkurrenten
bestimmte
"Informationen
zur
Interoperabilität"
zur
Verfügung
zu
stellen
und
deren
Nutzung
für
die
Entwicklung
und
den
Vertrieb
von
Produkten
zu
gestatten,
die
mit
Microsoft-Produkten
auf
dem
Markt
der
Betriebssysteme
für
Arbeitsgruppenserver
konkurrieren.
TildeMODEL v2018
The
protection
of
national
interests
in
the
big
European
family,
the
preservation
of
the
national
identity
side
by
side
with
the
rapid
adaptation
to
new
realities
should
consolidate
the
efforts
of
all
of
us,
citizens
of
unified
Europe,
for
whom
values
are
not
just
a
hollow
notion
but
a
type
of
conduct,
attitude
and
social
response.
Der
Schutz
nationaler
Interessen
in
der
großen
europäischen
Familie,
die
Wahrung
der
nationalen
Identität
parallel
zur
schnellen
Anpassung
an
die
neuen
Gegebenheiten
sollte
uns
allen
Anlass
sein,
unsere
Kräfte
als
Bürger
eines
vereinten
Europas,
für
die
Werte
keine
leere
Worthülse,
sondern
Ausdruck
eines
bestimmten
Verhaltens,
von
Haltung
und
sozialer
Verantwortung
sind,
zu
bündeln.
Europarl v8
The
fact
that
the
undertakings
have
repeated
the
same
type
of
conduct
either
in
the
same
industry
or
in
different
sectors
from
that
in
which
they
had
previously
incurred
penalties,
shows
that
the
first
penalties
did
not
prompt
these
undertakings
to
change
their
conduct.
Der
Umstand,
dass
die
Unternehmen
das
gleiche
Verhalten
entweder
in
der
gleichen
Branche
oder
einer
anderen
als
der,
in
Bezug
auf
die
sie
zuvor
sanktioniert
worden
waren,
wiederholt
haben,
zeigt,
dass
die
ersten
Geldbußen
die
betreffenden
Unternehmen
nicht
zu
einer
Verhaltensänderung
veranlasst
haben.
DGT v2019
Referring
to
its
judgment
of
8
june
1976
in
the
case
of
Engel
and
Others
v.the
Netherlands(Series
A
no.22,p.24,para.57),the
Court
recalled
that
«
States
may
adopt
for
their
armies
disciplinary
regulations
forbidding
this
or
that
type
of
conduct,in
particular
an
attitude
inimical
to
an
established
order
reflecting
the
requirements
of
military
service
».
Unter
Hinweis
auf
das
Urteil
vom
8.Juni
1976
im
Fall
Engel
und
andere
v.Niederlande(Reihe
A
Nr.22,S.24
§
57)
erinnerte
das
Gericht
daran,
dass„Staaten
für
ihre
Armeen
Disziplinordnungen
erlassen
können,die
die
eine
oder
andere
Verhaltensweise
verbieten,und
insbesondere
eine
Verhaltensweise,die
im
Widerspruch
steht
zu
einer
die
Anforderungen
des
Militärdiensts
widerspiegelnden
festgelegten
Ordnung“.
EUbookshop v2
It
will
7
for
methodological
notes)
and
focus
on
presenting
a
snapshot
of
provides
an
example
of
the
type
of
the
structure,
conduct
and
information
that
is
to
be
included
within
"SMEs
in
Europe
competitiveness,
innovation
and
the
know/edge-driven
society".
In
einem
kurzen
Überblick
sollen
Struktur,
Führung
und
Leistung
von
KMU
in
der
EU
dargelegt
sowie
Informationen
gegeben
werden,
die
helfen
sollen,
das
Vorgehen
der
EU
bei
der
Erreichung
der
auf
dem
Lissabonner
Gipfel
festgelegten
Ziele
zu
verfolgen.
EUbookshop v2
The
first
type
of
conduct
concerned
Microsoft’s
refusal
to
provide
its
competitors
with
certain
‘interoperability
information’
and
to
authorise
its
use
in
the
development
and
distribution
of
products
competing
with
its
own
products
on
the
work
group
server
operating
system
market
during
the
period
October
1998
to
the
date
of
adoption
of
the
decision.
Die
erste
geahndete
Verhaltensweise
liegt
in
der
Weigerung
von
Microsoft
–
von
Oktober
1998
bis
zum
Erlass
der
Entscheidung
–,
ihren
Konkurrenten
bestimmte
„Informationen
zur
Interoperabilität“
zur
Verfügung
zu
stellen
und
deren
Nutzung
für
die
Entwicklung
und
den
Vertrieb
von
Produkten
zu
gestatten,
die
mit
Microsoft-Produkten
auf
dem
Markt
der
Betriebssysteme
für
Arbeitsgruppenserver
konkurrieren.
EUbookshop v2
The
second
type
of
conduct
sanctioned
by
the
Commission
was
the
tying
of
Windows
Media
Player
with
the
Windows
operating
system.
Die
zweite
von
der
Kommission
geahndete
Verhaltensweise
ist
der
gekoppelte
Verkauf
der
multimedialen
Abspielsoftware
Windows
Media
Player
mit
dem
Betriebssystem
Windows.
EUbookshop v2
An
agreement
or
concerted
practice
which
has
as
its
object
or
effect
nontranshipment
to
the
home
markets
of
the
Member
States
and
the
regulation
of
sales
to
the
markets
of
the
other
Member
States
clearly
falls
within
such
category,
being
an
example
of
a
type
of
conduct
(marketsharing)
expressly
referred
to
in
Article
85(1).
Eine
Vereinbarung
oder
eine
abgestimmte
Verhaltens
weise,
die
die
Respektierung
der
Inlandsmärkte
der
Mitgliedstaaten
und
eine
Reglementierung
der
Liefe
rungen
nach
den
Märkten
der
anderen
Mitgliedstaaten
bezweckt
oder
bewirkt,
fällt
eindeutig
unter
diese
Kategorie,
da
sie
ein
Beispiel
für
eine
in
Artikel
85
Ab
satz
1
ausdrücklich
verbotene
Verhaltensweise
(Auf
teilung
der
Märkte)
ist.
EUbookshop v2
The
reference
to
the
'Cembureau
principle
of
not
transhipping
to
internal
European
markets'
relates
to
a
type
of
conduct
which
is
desired
by
members
but
does
not
in
itself
contain
any
constraint
or
a
fortiori
anypenalty.
Der
Verweis
auf
das
„CembureauPrinzip
der
Nichteinlieferung
in
die
europäischen
Inlandsmärkte
"
bezieht
sich
auf
eine
von
den
Mitgliedern
gewünschte
Verhaltensweise,
die
als
solche
aber
keinen
Zwang
und
erst
recht
keine
Strafandrohung
beinhaltet.
EUbookshop v2
The
fact
that
they
repeated
the
same
type
of
conduct
in
a
sector
other
than
that
for
which
theyhad
been
punished
shows
that
the
first
penalty
imposed
did
not
prompt
them
to
alter
their
behaviour.
Die
Tatsache,
dass
die
Unternehmenin
einem
anderen
als
dem
Sektor,
in
dem
sie
bereits
belangt
wurden,
dieselben
Verhaltensweisen
an
den
Tag
legten,
ist
ein
Beleg
dafür,
dass
die
erste
Sanktion
sie
nicht
zu
einer
Änderung
ihrer
Verhaltensweisenbewogen
hat.
EUbookshop v2