Translation of "Twin challenge" in German
The
answer
to
this
twin
challenge
consists
in
expenditure
cuts
and
in
identifying
fresh
resources.
Die
Antwort
auf
diese
doppelte
Herausforderung
sei
die
Kombination
aus
Ausgabenkürzungen
und
der
Identifizierung
neuer
Ressourcen.
ParaCrawl v7.1
Since
Mr
Oettinger
tells
us
he
needs
EUR
1
000
billion
over
10
years
for
energy
infrastructure
investment
-
that
is
about
EUR
100
billion
a
year
to
help
tackle
the
twin
challenge
of
climate
change
and
energy
security
-
and
since
that
would
be
extremely
ambitious
for
the
European
Investment
Bank
to
take
on,
could
you
not
bring
forward
proposals
for
the
issuance
of
Eurobonds
to
finance
investment
in
infrastructure
rather
than
to
finance
current
government
spending?
Da
Herr
Oettinger
uns
sagt,
dass
er
in
einem
Zeitraum
von
10
Jahren
1000
Mrd.
EUR
für
Investitionen
in
die
Energieinfrastruktur
benötigt
-
das
sind
100
Mrd.
EUR
im
Jahr,
die
helfen
sollen,
die
zweifache
Herausforderung
von
Klimawandel
und
Sicherheit
der
Energieversorgung
zu
bewältigen
-
und
weil
die
Bewältigung
für
die
Europäische
Investitionsbank
sehr
ambitioniert
wäre,
frage
ich
Sie:
Könnten
Sie
nicht
Vorschläge
für
die
Ausgabe
von
Eurobonds
zur
Finanzierung
von
Investitionen
in
die
Infrastruktur
machen,
anstatt
zur
Finanzierung
von
laufenden
Ausgaben
der
Regierungen?
Europarl v8
Barcelona,
as
Mr
Piqué,
President-in-Office
of
the
Council,
has
said,
has
survived
in
Valencia,
but
it
will
not
survive
unless
we
meet
this
twin
challenge.
Barcelona
hat
in
Valencia
standgehalten,
wie
der
amtierende
Ratspräsident,
Herr
Piqué,
sagte,
wird
aber
dem
Druck
nicht
widerstehen,
wenn
es
uns
nicht
gelingt,
dieser
doppelten
Herausforderung
zu
begegnen.
Europarl v8
Italy's
new
government
has
also
shown
great
commitment
to
put
forward
structural
reforms
and
face
the
twin
challenge
of
fiscal
consolidation
and
economic
growth.
Die
neue
italienische
Regierung
habe
sich
ebenfalls
stark
engagiert,
um
Strukturreformen
durchzuführen
und
die
zwei
Herausforderungen
–
Konsolidierung
der
Staatsfinanzen
und
Wirtschaftswachstum
–
zu
bewältigen.
TildeMODEL v2018
To
raise
employment
and
economic
growth,
the
EU
must
meet
the
twin
challenge
of
stimulatingresearch
and
innovation,
and
spreading
its
result
more
effectively
across
its
economy
and
territory.
Um
mehr
Beschäftigung
und
Wirtschaftswachstum
zu
erzielen,
muss
die
EU
die
doppelte
Herausforderung
bewältigen,
Forschung
und
Innovation
zu
fördern
und
ihre
Ergebnisse
effektiver
inder
gesamten
Wirtschaft
und
bis
in
den
letzten
Winkel
zu
verbreiten.
EUbookshop v2
And
Europe,
in
particular,
faces
the
twin
challenge
of
not
only
dealing
with
Brexit
but
also
handling
the
sense
of
disenchantment
with
the
EU
in
many
member
states.
Und
speziell
Europa
steht
vor
der
Herausforderung,
nicht
nur
mit
dem
Brexit
umzugehen,
sondern
ebenso
mit
einer
Ernüchterung
in
Bezug
auf
die
EU,
die
sich
in
vielen
Mitgliedstaaten
breit
macht.
ParaCrawl v7.1
In
recent
months,
UK
retail
has
faced
the
new
twin
challenge
of
debt
financing
being
harder
to
access
as
well
as
deteriorating
investor
sentiment.
In
den
vergangenen
Monaten
musste
der
britische
Einzelhandel
die
neue
doppelte
Herausforderung
einer
schwerer
zugänglichen
Fremdfinanzierung
und
der
sich
verschlechternden
Anlegerstimmung
bewältigen.
ParaCrawl v7.1
The
issue
of
food
security
coupled
with
the
damage
caused
by
natural
disasters
presents
itself
as
an
enormous
twin
challenge
to
women
here
who
by
and
large
see
to
the
needs
of
their
families.
Die
schwierige
Ernährungssicherung
und
die
durch
Naturkatastrophen
hervorgerufenen
Schäden
stellen
die
Frauen
bei
der
Versorgung
ihrer
Familien
vor
eine
doppelte
Herausforderung.
ParaCrawl v7.1
He
helped
me
tackle
the
twin
challenges
of
precise
shape
and
gentle
movement.
Er
half
mir
diese
doppelte
Herausforderung
anzugehen:
präzise
Form
und
sanfte
Bewegung.
TED2020 v1
These
twin
challenges
call
for
urgent
reforms.
Diese
doppelte
Herausforderung
erfordert
sofortige
Reformen.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
the
Union
faces
twin
challenges,
one
within
and
the
other
beyond
its
borders.
Gleichzeitig
muss
sich
die
Union
einer
doppelten
Herausforderung
stellen,
nämlich
innerhalb
und
außerhalb
ihrer
Grenzen.
TildeMODEL v2018
In
this
way
the
twin
challenges
of
climate
change
and
the
aging
of
society
can
be
tackled
together.
So
können
die
großen
Herausforderungen
des
Klimawandels
und
der
Alterung
der
Gesellschaft
gemeinsam
angegangen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
Laeken
Declaration
rightly
refers
to
the
twin
challenges
facing
the
Union.
Die
Erklärung
von
Laeken
verweist
zu
Recht
auf
die
doppelte
Herausforderung,
der
sich
die
Union
stellen
muss.
Europarl v8
Personally,
I
do
not
believe
that
budget
austerity
in
the
Member
States
combined
with
budget
inertia
in
the
Union
is
the
answer
to
the
twin
challenges
of
growth
and
employment.
Ich
persönlich
glaube
nicht,
dass
die
Politik
der
Haushaltskürzungen
in
den
Mitgliedstaaten
im
Zusammenspiel
mit
der
Haushaltspassivität
der
Union
es
ermöglichen
wird,
die
beiden
Herausforderungen
Wachstum
und
Beschäftigung
zu
bewältigen.
Europarl v8
It
is
of
vital
concern
to
future
competitiveness
that
Europe
will
need
to
deal
with
the
twin
challenges
of
major
demographic
change
and
the
competition
that
we
are
increasingly
facing
from
China,
India
and
other
emerging
economies.
Für
die
künftige
Wettbewerbsfähigkeit
kommt
es
entscheidend
darauf
an,
dass
sich
Europa
mit
der
doppelten
Herausforderung
eines
umfassenden
demografischen
Wandels
und
des
Wettbewerbs,
den
wir
in
zunehmendem
Maße
von
China,
Indien
und
anderen
aufstrebenden
Volkswirtschaften
spüren,
auseinandersetzt.
Europarl v8
But
the
real
danger
–
which
even
Hollande’s
sternest
critics
may
be
underestimating
–
is
not
so
much
his
individual
policy
failings
(serious
though
they
may
be)
as
his
approach
to
the
twin
challenges
posed
by
France’s
economic
imbalances
and
the
eurozone
crisis.
Die
wirkliche
Gefahr
–
die
vielleicht
sogar
von
Hollandes
strengsten
Kritikern
unterschätzt
wird
–
sind
jedoch
weniger
einzelne
Schwachstellen
seiner
Strategie
(so
gravierend
sie
auch
sein
mögen),
sondern
seine
Herangehensweise
an
die
doppelte
Herausforderung,
die
sich
durch
die
wirtschaftlichen
Ungleichgewichte
in
Frankreich
und
die
Krise
der
Eurozone
stellt.
News-Commentary v14
We
are
now
faced
with
the
twin
challenges
of
improving
the
lot
of
those
at
the
lower
end
of
the
wage
distribution,
while
creating
enough
new
high-quality
jobs
for
the
tens
of
millions
of
new
labor-market
entrants
each
year.
Heute
stehen
wir
vor
der
doppelten
Herausforderung,
die
Lage
der
Geringverdiener
zu
verbessern,
während
wir
gleichzeitig
für
die
jährlich
zig
Millionen
neuen
Arbeitsmarktteilnehmer
genug
hochwertige
Arbeitsplätze
schaffen
müssen.
News-Commentary v14
The
2006
Spring
European
Council1
outlined
the
twin
challenges
which
Europe’s
education
and
training
systems
face
when
it
concluded
that
they
are
critical
factors
to
develop
the
EU’s
long-term
potential
for
competitiveness
as
well
as
for
social
cohesion.
Auf
seiner
Frühjahrstagung
20061
hob
der
Europäische
Rat
hervor,
dass
die
europäischen
Systeme
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
Schlüsselfaktoren
für
die
Entwicklung
des
langfristigen
Wettbewerbspotenzials
der
EU
sowie
für
den
sozialen
Zusammenhalt
sind
und
damit
einer
doppelten
Herausforderung
gegenüberstehen.
TildeMODEL v2018
Europe
faces
the
twin
challenges
of
raising
the
level
of
potential
growth
and
of
fully
realising
its
growth
potential
through
well-balanced
economic
expansion.
Europa
steht
vor
der
doppelten
Aufgabe,
das
Potenzialwachstum
zu
steigern
und
sein
Wachstumspotenzial
durch
eine
ausgewogene
wirtschaftliche
Expansion
zu
verwirklichen.
TildeMODEL v2018
They
also
strengthen
the
internal
market
for
pharmaceutical
products,
reinforce
the
competitiveness
of
Europe's
pharmaceutical
industry
and
help
meet
the
twin
challenges
of
enlargement
and
globalisation.
Gleichzeitig
stärkt
sie
den
Binnenmarkt
mit
Arzneimitteln,
steigert
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Pharmaindustrie
und
bereitet
sie
auf
die
doppelte
Herausforderung
der
Erweiterung
und
der
Globalisierung
vor.
TildeMODEL v2018
In
the
period
2007-2013,
consumer
policy
is
uniquely
well
placed
to
help
the
EU
rise
to
the
twin
challenges
of
growth
and
jobs
and
re-connecting
with
its
citizens.
Im
Zeitraum
2007-2013
verfügt
die
Verbraucherpolitik
über
einen
hervorragenden
Ausgangspunkt,
um
die
EU
dabei
zu
unterstützen,
die
Herausforderungen
in
den
Bereichen
Wachstum
und
Beschäftigung
aufzugreifen
und
die
Verbindung
zu
ihren
Bürgern
zu
stärken.
TildeMODEL v2018
Sustainable
growth
and
more
and
better
jobs
are
the
twin
challenges
the
EU
must
now
address
in
the
face
of
global
competition
and
an
ageing
population
to
safeguard
our
model
for
European
society,
based
on
equal
opportunities,
high
quality
of
life,
social
inclusion
and
a
healthy
environment.
Nachhaltiges
Wachstum
und
mehr
und
bessere
Arbeitsplätze
–
dieser
zweifachen
Herausforderung
muss
die
EU
jetzt
begegnen,
um
angesichts
des
globalen
Wettbewerbs
und
einer
alternden
Bevölkerung
den
Fortbestand
des
Modells
einer
europäischen
Gesellschaft,
das
auf
Chancengleichheit,
hoher
Lebensqualität,
sozialer
Eingliederung
und
einer
gesunden
Umwelt
aufbaut,
zu
sichern.
TildeMODEL v2018
Consumer
policy
is
uniquely
well
placed
to
help
the
EU
rise
to
the
twin
challenges
of
growth
and
jobs
and
re-connecting
with
its
citizens.
Verbraucherpolitik
ist
auf
einzigartige
Weise
dazu
geeignet,
der
EU
zu
verhelfen,
die
doppelte
Herausforderung
mit
Namen
„Wachstum
und
Beschäftigung“
und
„Zurück
zu
Bürgernähe“
zu
bestehen.
TildeMODEL v2018
The
Spring
European
Council
must
show
that
it
is
equal
to
driving
forward
this
process
in
the
face
of
the
twin
challenges
of
enlargement
and
deteriorating
economic
conditions.
Auf
der
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates
muss
deutlich
gemacht
werden,
dass
dieser
Prozess
angesichts
der
zweifachen
Herausforderung
-
Erweiterung
und
ungünstigere
wirtschaftliche
Rahmenbedingungen
-
fortgesetzt
werden
muss.
TildeMODEL v2018