Translation of "Twin challenge" in German

The answer to this twin challenge consists in expenditure cuts and in identifying fresh resources.
Die Antwort auf diese doppelte Herausforderung sei die Kombination aus Ausgabenkürzungen und der Identifizierung neuer Ressourcen.
ParaCrawl v7.1

Since Mr Oettinger tells us he needs EUR 1 000 billion over 10 years for energy infrastructure investment - that is about EUR 100 billion a year to help tackle the twin challenge of climate change and energy security - and since that would be extremely ambitious for the European Investment Bank to take on, could you not bring forward proposals for the issuance of Eurobonds to finance investment in infrastructure rather than to finance current government spending?
Da Herr Oettinger uns sagt, dass er in einem Zeitraum von 10 Jahren 1000 Mrd. EUR für Investitionen in die Energieinfrastruktur benötigt - das sind 100 Mrd. EUR im Jahr, die helfen sollen, die zweifache Herausforderung von Klimawandel und Sicherheit der Energieversorgung zu bewältigen - und weil die Bewältigung für die Europäische Investitionsbank sehr ambitioniert wäre, frage ich Sie: Könnten Sie nicht Vorschläge für die Ausgabe von Eurobonds zur Finanzierung von Investitionen in die Infrastruktur machen, anstatt zur Finanzierung von laufenden Ausgaben der Regierungen?
Europarl v8

Barcelona, as Mr Piqué, President-in-Office of the Council, has said, has survived in Valencia, but it will not survive unless we meet this twin challenge.
Barcelona hat in Valencia standgehalten, wie der amtierende Ratspräsident, Herr Piqué, sagte, wird aber dem Druck nicht widerstehen, wenn es uns nicht gelingt, dieser doppelten Herausforderung zu begegnen.
Europarl v8

Italy's new government has also shown great commitment to put forward structural reforms and face the twin challenge of fiscal consolidation and economic growth.
Die neue italienische Regierung habe sich ebenfalls stark engagiert, um Strukturreformen durchzuführen und die zwei Herausforderungen – Konsolidierung der Staatsfinanzen und Wirtschaftswachstum – zu bewältigen.
TildeMODEL v2018

To raise employment and economic growth, the EU must meet the twin challenge of stimulatingresearch and innovation, and spreading its result more effectively across its economy and territory.
Um mehr Beschäftigung und Wirtschaftswachstum zu erzielen, muss die EU die doppelte Herausforderung bewältigen, Forschung und Innovation zu fördern und ihre Ergebnisse effektiver inder gesamten Wirtschaft und bis in den letzten Winkel zu verbreiten.
EUbookshop v2

And Europe, in particular, faces the twin challenge of not only dealing with Brexit but also handling the sense of disenchantment with the EU in many member states.
Und speziell Europa steht vor der Herausforderung, nicht nur mit dem Brexit umzugehen, sondern ebenso mit einer Ernüchterung in Bezug auf die EU, die sich in vielen Mitgliedstaaten breit macht.
ParaCrawl v7.1

In recent months, UK retail has faced the new twin challenge of debt financing being harder to access as well as deteriorating investor sentiment.
In den vergangenen Monaten musste der britische Einzelhandel die neue doppelte Herausforderung einer schwerer zugänglichen Fremdfinanzierung und der sich verschlechternden Anlegerstimmung bewältigen.
ParaCrawl v7.1

The issue of food security coupled with the damage caused by natural disasters presents itself as an enormous twin challenge to women here who by and large see to the needs of their families.
Die schwierige Ernährungssicherung und die durch Naturkatastrophen hervorgerufenen Schäden stellen die Frauen bei der Versorgung ihrer Familien vor eine doppelte Herausforderung.
ParaCrawl v7.1

He helped me tackle the twin challenges of precise shape and gentle movement.
Er half mir diese doppelte Herausforderung anzugehen: präzise Form und sanfte Bewegung.
TED2020 v1

These twin challenges call for urgent reforms.
Diese doppelte Herausforderung erfordert sofortige Reformen.
TildeMODEL v2018

At the same time, the Union faces twin challenges, one within and the other beyond its borders.
Gleichzeitig muss sich die Union einer doppelten Herausforderung stellen, nämlich innerhalb und außerhalb ihrer Grenzen.
TildeMODEL v2018

In this way the twin challenges of climate change and the aging of society can be tackled together.
So können die großen Herausforderungen des Klimawandels und der Alterung der Gesellschaft gemeinsam angegangen werden.
ParaCrawl v7.1

The Laeken Declaration rightly refers to the twin challenges facing the Union.
Die Erklärung von Laeken verweist zu Recht auf die doppelte Herausforderung, der sich die Union stellen muss.
Europarl v8

Personally, I do not believe that budget austerity in the Member States combined with budget inertia in the Union is the answer to the twin challenges of growth and employment.
Ich persönlich glaube nicht, dass die Politik der Haushaltskürzungen in den Mitgliedstaaten im Zusammenspiel mit der Haushaltspassivität der Union es ermöglichen wird, die beiden Herausforderungen Wachstum und Beschäftigung zu bewältigen.
Europarl v8

It is of vital concern to future competitiveness that Europe will need to deal with the twin challenges of major demographic change and the competition that we are increasingly facing from China, India and other emerging economies.
Für die künftige Wettbewerbsfähigkeit kommt es entscheidend darauf an, dass sich Europa mit der doppelten Herausforderung eines umfassenden demografischen Wandels und des Wettbewerbs, den wir in zunehmendem Maße von China, Indien und anderen aufstrebenden Volkswirtschaften spüren, auseinandersetzt.
Europarl v8

But the real danger – which even Hollande’s sternest critics may be underestimating – is not so much his individual policy failings (serious though they may be) as his approach to the twin challenges posed by France’s economic imbalances and the eurozone crisis.
Die wirkliche Gefahr – die vielleicht sogar von Hollandes strengsten Kritikern unterschätzt wird – sind jedoch weniger einzelne Schwachstellen seiner Strategie (so gravierend sie auch sein mögen), sondern seine Herangehensweise an die doppelte Herausforderung, die sich durch die wirtschaftlichen Ungleichgewichte in Frankreich und die Krise der Eurozone stellt.
News-Commentary v14

We are now faced with the twin challenges of improving the lot of those at the lower end of the wage distribution, while creating enough new high-quality jobs for the tens of millions of new labor-market entrants each year.
Heute stehen wir vor der doppelten Herausforderung, die Lage der Geringverdiener zu verbessern, während wir gleichzeitig für die jährlich zig Millionen neuen Arbeitsmarktteilnehmer genug hochwertige Arbeitsplätze schaffen müssen.
News-Commentary v14

The 2006 Spring European Council1 outlined the twin challenges which Europe’s education and training systems face when it concluded that they are critical factors to develop the EU’s long-term potential for competitiveness as well as for social cohesion.
Auf seiner Frühjahrstagung 20061 hob der Europäische Rat hervor, dass die europäischen Systeme der allgemeinen und beruflichen Bildung Schlüsselfaktoren für die Entwicklung des langfristigen Wettbewerbspotenzials der EU sowie für den sozialen Zusammenhalt sind und damit einer doppelten Herausforderung gegenüberstehen.
TildeMODEL v2018

Europe faces the twin challenges of raising the level of potential growth and of fully realising its growth potential through well-balanced economic expansion.
Europa steht vor der doppelten Aufgabe, das Potenzialwachstum zu steigern und sein Wachstumspotenzial durch eine ausgewogene wirtschaftliche Expansion zu verwirklichen.
TildeMODEL v2018

They also strengthen the internal market for pharmaceutical products, reinforce the competitiveness of Europe's pharmaceutical industry and help meet the twin challenges of enlargement and globalisation.
Gleichzeitig stärkt sie den Binnenmarkt mit Arzneimitteln, steigert die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Pharmaindustrie und bereitet sie auf die doppelte Herausforderung der Erweiterung und der Globalisierung vor.
TildeMODEL v2018

In the period 2007-2013, consumer policy is uniquely well placed to help the EU rise to the twin challenges of growth and jobs and re-connecting with its citizens.
Im Zeitraum 2007-2013 verfügt die Verbraucherpolitik über einen hervorragenden Ausgangspunkt, um die EU dabei zu unterstützen, die Herausforderungen in den Bereichen Wachstum und Beschäftigung aufzugreifen und die Verbindung zu ihren Bürgern zu stärken.
TildeMODEL v2018

Sustainable growth and more and better jobs are the twin challenges the EU must now address in the face of global competition and an ageing population to safeguard our model for European society, based on equal opportunities, high quality of life, social inclusion and a healthy environment.
Nachhaltiges Wachstum und mehr und bessere Arbeitsplätze – dieser zweifachen Herausforderung muss die EU jetzt begegnen, um angesichts des globalen Wettbewerbs und einer alternden Bevölkerung den Fortbestand des Modells einer europäischen Gesellschaft, das auf Chancengleichheit, hoher Lebensqualität, sozialer Eingliederung und einer gesunden Umwelt aufbaut, zu sichern.
TildeMODEL v2018

Consumer policy is uniquely well placed to help the EU rise to the twin challenges of growth and jobs and re-connecting with its citizens.
Verbraucherpolitik ist auf einzigartige Weise dazu geeignet, der EU zu verhelfen, die doppelte Herausforderung mit Namen „Wachstum und Beschäftigung“ und „Zurück zu Bürgernähe“ zu bestehen.
TildeMODEL v2018

The Spring European Council must show that it is equal to driving forward this process in the face of the twin challenges of enlargement and deteriorating economic conditions.
Auf der Frühjahrstagung des Europäischen Rates muss deutlich gemacht werden, dass dieser Prozess angesichts der zweifachen Herausforderung - Erweiterung und ungünstigere wirtschaftliche Rahmenbedingungen - fortgesetzt werden muss.
TildeMODEL v2018