Translation of "Truth-telling" in German
Yeah,
why
didn't
we
try
this
truth-telling
thing
before?
Ja,
warum
haben
wir
nicht
früher
probiert,
die
Wahrheit
zu
sagen?
OpenSubtitles v2018
Well,
'cause
we're
truth-telling,
um...
Nun,
wenn
wir
schon
Geständnisse
machen,
ähm...
OpenSubtitles v2018
Will
others
join
Buffet
in
truth-telling?
Werden
sich
andere
anschließen
und
wie
Buffet
die
Wahrheit
sagen?
ParaCrawl v7.1
I'm
just
truth-telling.
Ich
sage
nur
die
Wahrheit.
OpenSubtitles v2018
No
one
could
have
predicted
that
the
US
would
get
one
as
bad
as
Donald
Trump:
a
racist
misogynist
bent
on
destroying
the
rule
of
law,
both
at
home
and
abroad,
and
discrediting
America’s
truth-telling
and
assessing
institutions,
including
the
media.
Niemand
hätte
allerdings
vorhersehen
können,
dass
die
USA
gleich
an
jemanden
wie
Donald
Trump
geraten:
an
einen
rassistischen
Frauenfeind,
dem
es
darum
geht,
sowohl
im
eigenen
Land
als
auch
im
Ausland
die
Rechtstaatlichkeit
zu
zerstören
und
der
Wahrheit
verpflichtete
Institutionen
in
Amerika,
einschließlich
der
Medien,
zu
diskreditieren.
News-Commentary v14
All
this
truth-telling
and
drama
may
be
admirable
but
for
the
youngsters'
sake
I
must
ask
you
to
get
out.
Diese
ganzen
dramatischen
Geständnisse
sind
bewundernswert...
doch
um
der
jungen
Leute
willen
möchte
ich
Sie
bitten,
auszusteigen.
OpenSubtitles v2018