Translation of "Truth-telling" in German

Yeah, why didn't we try this truth-telling thing before?
Ja, warum haben wir nicht früher probiert, die Wahrheit zu sagen?
OpenSubtitles v2018

Well, 'cause we're truth-telling, um...
Nun, wenn wir schon Geständnisse machen, ähm...
OpenSubtitles v2018

Will others join Buffet in truth-telling?
Werden sich andere anschließen und wie Buffet die Wahrheit sagen?
ParaCrawl v7.1

I'm just truth-telling.
Ich sage nur die Wahrheit.
OpenSubtitles v2018

No one could have predicted that the US would get one as bad as Donald Trump: a racist misogynist bent on destroying the rule of law, both at home and abroad, and discrediting America’s truth-telling and assessing institutions, including the media.
Niemand hätte allerdings vorhersehen können, dass die USA gleich an jemanden wie Donald Trump geraten: an einen rassistischen Frauenfeind, dem es darum geht, sowohl im eigenen Land als auch im Ausland die Rechtstaatlichkeit zu zerstören und der Wahrheit verpflichtete Institutionen in Amerika, einschließlich der Medien, zu diskreditieren.
News-Commentary v14

All this truth-telling and drama may be admirable but for the youngsters' sake I must ask you to get out.
Diese ganzen dramatischen Geständnisse sind bewundernswert... doch um der jungen Leute willen möchte ich Sie bitten, auszusteigen.
OpenSubtitles v2018