Translation of "Trial and tribulation" in German
You
think
it
is
your
importance,
but
it
is
your
trial
and
tribulation.
Du
glaubst,
sie
sei
deine
Wichtigkeit,
aber
sie
ist
deine
Prüfung
und
dein
Trübsal.
ParaCrawl v7.1
In
times
of
trial
and
tribulation,
dust
clouds
of
doubt
and
suffering
are
always
raised
and
it
is
not
easy
to
move
forward,
to
continue
the
journey.
In
Zeiten
der
Not
und
Unruhe
erhebt
sich
immer
eine
dichte
Wolke
von
Zweifeln
und
Leiden,
und
es
ist
nicht
leicht
weiterzugehen,
den
Weg
fortzusetzen.
ParaCrawl v7.1
Yet,
while
all
the
prophecies
spoke
of
times
of
great
trial,
tribulation
and
destruction,
they
also
offered
signs
of
hope.
Jedoch,
während
all
die
Prophezeiungen
von
großen
Belastungen,
Drangsal
und
Zerstörung
sprechen,
bieten
sie
auch
Zeichen
der
Hoffnung.
ParaCrawl v7.1
Let
us
look
upon
him
at
times
of
trial
and
tribulation,
and
realize
that
it
is
then
that
we
are
closest
to
God.
Blicken
wir
auf
ihn
hin
in
den
Augenblicken
der
Not
und
der
Anfechtung,
um
zu
erkennen,
daß
wir
gerade
so
Gott
nahe
sind.
ParaCrawl v7.1
But
in
order
to
explain
this
unspeakably
great
task
for
you,
My
children
or
those
who
wish
to
become
My
children
must
continue
to
bear
the
burden
of
My
will
with
much
trial
and
tribulation
during
their
period
of
freedom,
and
must
be
completely
consumed
by
the
fire
of
My
zeal,
so
that
they
may
thereby
be
eternally
related
to
the
endless,
eternal
fire
of
My
will.
Um
aber
diese
für
euch
unaussprechlich
große
Aufgabe
zu
lösen,
müssen
Meine
Kinder
oder
diejenigen,
welche
Meine
Kinder
werden
wollen,
in
ihre
Freiheitsprobeperiode
fortwährend
die
Last
Meines
Willens
tragen
lernen
und
müssen
durch
das
Feuer
Meines
Eifers
unter
vieler
Angst
und
Qual
sich
gänzlich
verzehren
lassen,
damit
sie
dadurch
dem
endlosen
ewigen
Feuer
Meines
Willens
für
ewig
verwandt
werden.
ParaCrawl v7.1
Ex
3:14)
will
give
us
the
strength
to
persevere
in
joyful
hope
even
amid
suffering,
trial
and
tribulation.
Ex
3,14),
uns
die
Kraft
geben
wird,
auch
inmitten
von
Leid,
Prüfung
und
Drangsal
in
freudiger
Hoffnung
auszuharren.
ParaCrawl v7.1
Yes
There
was
personal
validation
from
my
spirit
that
my
decisions
in
times
during
trial
and
tribulation
had
been
appropriate,
and
that
I
was
living
true
to
my
values.
Ja
Es
gab
die
persönliche
Validierung
von
meinem
Geist
dass
meine
Entscheidungen
während
Belastung
und
Trübsal
passend
waren,
und
dass
ich
entsprechend
meinen
Werten
lebte.
ParaCrawl v7.1
In
the
process
I
give
only
an
overview
of
those
seven
years
of
trial
and
tribulation
and
focus
more
on
explaining
why
they
are
a
part
of
His
design.
Dabei
beleuchte
ich
nur
kurz
jene
sieben
Jahre
der
Prüfungen
und
der
Drangsal
und
befasse
mich
dafür
umso
intensiver
mit
der
Klärung
der
Frage,
warum
sie
Teil
Seines
Planes
sind.
ParaCrawl v7.1
Other
dilemmas
include
trying
to
find
the
extra
energy
to
achieve
their
goals
of
training,
following
their
daily
exercise
and
shelves
to
find
the
motivation
to
pursue
long-term
mental
and
trial
and
tribulation
visited
a
process
that
takes
time
to
see
the
true
result.
Andere
Dilemmata
sind
versucht,
die
zusätzliche
Energie,
um
ihre
Ziele
zu
erreichen
Training
zu
finden,
hält
an
ihrer
täglichen
Ausübung
Regimenter
und
Feststellung
der
geistigen
Motivation
eines
langwierigen
und
Versuch
und
Trübsal
geritten
Prozess,
der
Zeit
braucht,
um
Ergebnisse
zu
sehen
surefire
verfolgen.
ParaCrawl v7.1
Before
presenting
Prekshadhyan
procedure
to
the
people
in
an
organised
manner,
Mahapragya
subjected
himself
to
many
a
trial
and
tribulation
of
meditation
process.
Bevor
Mahapragya
die
Verfahren
der
Preksha
Meditation
der
Öffentlichkeit
vorstellte,
unterwarf
er
sich
selbst
vielen
schweren
Prüfungen
und
ließ
so
die
Meditationsverfahren
untersuchen.
ParaCrawl v7.1
The
genre
of
fairy
tales
must
have
instinctively
felt
comfortable
for
their
prevalence
of
centuries-old
tales
of
mistaken
identity,
where
the
humblest
figure
is
shown
through
trial
and
tribulation
to
be
a
true
royal,
if
not
by
blood
then
by
character.
Das
Märchen
als
literarische
Gattung
muss
ihm
instinktiv
behagt
haben,
allein
wegen
seiner
jahrhundertealten
Geschichten
über
sozialen
Aufstieg
und
wahre
Identität,
in
denen
ein
Tor
sich
unter
Prüfungen
als
echter
König
erweist,
wenn
nicht
von
Geblüt,
so
doch
dem
Wesen
nach.
ParaCrawl v7.1
Neverwhere
is
the
story
of
Richard
Mayhew
and
his
trials
and
tribulations
in
London.
Niemalsland
ist
die
Geschichte
von
Richard
Mayhew
und
seinen
Abenteuern
in
Unter-London.
WikiMatrix v1
You
know,
listening
to
this
blues
music
reminds
me
of
my
own
trials
and
tribulations
as
a
young
guy
and...
Dieser
Blues
erinnert
mich
an
meine
eigenen
Probleme
und
Sorgen.
OpenSubtitles v2018
We
must
accept
the
trials,
triumphs,
and
tribulations
that
are
part
of
being
alive.
Wir
müssen
diese
Prüfungen,
Triumphe
und
Versuchungen
als
Teile
des
Lebens
akzeptieren.
ParaCrawl v7.1
Trials
and
tribulations
of
my
very
first
Norway
stint
are
passé.
Die
Irrungen
und
Wirrungen
meines
ersten
Norwegen-Besuches
sind
passé.
ParaCrawl v7.1
Trials
and
tribulations
come
with
both
a
purpose
and
a
reward.
Prüfungen
und
Kummer
kommen
mit
einem
Zweck
und
einer
Belohnung.
ParaCrawl v7.1
In
fact,
the
trials
and
tribulations
of
most
people
pale
in
comparison
to
those
of
the
prophets.
Die
Prüfungen
und
die
Kümmernisse
der
meisten
Menschen
verblassen
angesichts
der
der
Propheten.
ParaCrawl v7.1
The
story
of
Singapore
is
one
of
trials,
tribulations
and
triumphs.
Die
Geschichte
Singapurs
ist
eine
Geschichte
voller
Probleme,
Sorgen
und
Triumphe.
ParaCrawl v7.1
These
trials
and
tribulations
are
not
ordinary
even
by
lowly
Italian
judicial
standards.
Nicht
einmal
nach
den
niedrigen
italienischen
Rechtsstandards
sind
diese
Nöte
und
Plagen
normal.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
an
escape
from
the
trials
and
tribulations
of
everyday
life.
Es
ist
keine
Flucht
vor
den
Prüfungen
und
Schwierigkeiten
des
täglichen
Lebens.
CCAligned v1
We
have
passed
through
all
the
trials
and
tribulations
of
a
colonized
people.
Wir
sind
durch
alle
Irrungen
und
Wirrungen
eines
Kolonialvolkes
gegangen.
WikiMatrix v1
Trials
and
tribulations
will
always
occur
at
every
stage.
Irrungen
und
Wirrungen
wird
es
immer
geben
in
jedem
Stadium.
ParaCrawl v7.1
All
these
trials
and
tribulations
He
undergoes
and
to
what
end?
All
diese
schweren
Prüfungen
und
Drangsale
erduldet
er,
und
aus
welchem
Grund?
ParaCrawl v7.1
Many
pastors
and
Christian
teachers
promise
an
escape
from
the
trials
and
tribulations
to
come.
Zahlreiche
Geistliche
und
christliche
Lehrer
versprechen
ein
Entkommen
vor
der
anstehenden
schweren
Prüfungen.
ParaCrawl v7.1
This
is
what
the
experience
of
the
Riksbank
has
shown,
throughout
its
trials
and
tribulations.
Dies
hat
die
Erfahrung
der
Riksbank
mit
all
ihren
Irrungen
und
Wirrungen
gezeigt.
ParaCrawl v7.1
Yet,
IT
does
not
have
the
trials
and
tribulations
of
a
mindset...
Jedoch,
hat
ER
nicht
die
Irrungen
und
Wirrungen
der
Denkweise,...
ParaCrawl v7.1
The
saints
must
overcome
all
trials
and
tribulations
with
their
faith
of
hope.
Die
Heiligen
müssen
alle
Schwierigkeiten
und
Leiden
mit
ihrem
Glauben
der
Hoffnung
überwinden.
ParaCrawl v7.1
The
struggle
with
the
daily
trials
and
tribulations
of
life
can
be
stressful.
Der
Umgang
mit
den
täglichen
Sorgen
und
Nöte
des
Lebens
kann
stressig
sein.
ParaCrawl v7.1
Through
many
trials
and
tribulations
she
finally
came
to
the
free
world.
Erst
nach
vielen
Verfahren
und
Schwierigkeiten
kam
sie
schließlich
in
die
freie
Welt.
ParaCrawl v7.1
Purchasing
your
first
home
comes
with
many
trials
and
tribulations.
Kauf
Ihres
ersten
Hauses
kommt
mit
vielen
Irrungen
und
Wirrungen.
ParaCrawl v7.1
You
carry
this
girl
with
you
through
all
of
your
trials
and
tribulations
on
some
island.
Du
trägst
dieses
Mädchen
bei
dir
durch
all
deine
Prüfungen
und
Qualen
auf
irgendeiner
Insel.
OpenSubtitles v2018
After
years
of
trials
and
tribulations,
Just
on
the
verge
of
success
in
unifying
the
country
Nach
jahrelangen
Strapazen
und
zahlreichen
Entsagungen
stehen
wir
kurz
vor
der
erfolgreichen
Vereinigung
unseres
Landes.
OpenSubtitles v2018
I
am
not
unmindful
that
some
of
you
have
come
here
out
of
your
trials
and
tribulations.
Ich
weiß
wohl,
dass
manche
unter
euch
aus
großer
Bedrängnis
und
Trübsal
hierher
gekommen
sind.
ParaCrawl v7.1