Translation of "Transitional time" in German
This
is
a
transitional
time.
Es
ist
eine
Zeit
des
Übergangs.
ParaCrawl v7.1
It’s
a
time
for
spiritual
growth,
a
transitional
time.
Es
ist
eine
Zeit
des
spirituellen
Wachstums,
eine
Übergangszeit.
ParaCrawl v7.1
This
transitional
time
is
of
great
consequence
to
the
entry
into
the
GOLDEN
AGE.
Diese
Übergangszeit
hat
große
Auswirkung
auf
den
Eintritt
in
das
Goldenen
Zeitalter.
ParaCrawl v7.1
Surely
this
transitional
time
would
be
when
we
need
relationships
the
most?
Sicherlich
würden
wir
doch
gerade
in
dieser
Übergangszeit
eine
Beziehung
am
meisten
brauchen,
oder?
CCAligned v1
The
Commission
cannot
accept
this
amendment
because
there
is
a
need
to
provide
for
transitional
time
for
phase-out.
Diesen
Abänderungsantrag
kann
die
Kommission
nicht
akzeptieren,
weil
für
die
schrittweise
Einstellung
der
Verwendung
dieser
Stoffe
eine
Übergangszeit
vorgesehen
werden
muß.
Europarl v8
There
is
no
dispute
that
there
will,
in
some
sectors,
be
transitional
rules
with
time
limits,
but
they
will
be
few
and
far
between.
Dass
es
dabei
in
manchen
Sektoren
vereinzelte,
zeitlich
befristete
Übergangsregeln
geben
wird,
steht
außer
Frage.
Europarl v8
Based
on
the
results
of
this
evaluation,
the
Commission
may
propose
a
different
approach
and
framework
for
schemes
to
support
electricity
produced
from
renewable
energy
sources
in
the
European
Union,
taking
into
account
the
need
for
adequate
transitional
time
and
provisions.
Ausgehend
von
den
Ergebnissen
dieser
Bewertung
wird
die
Kommission
gegebenenfalls
vorschlagen,
einen
anderen
Ansatz
zu
verfolgen
und
einen
anderen
Rahmen
für
Förderregelungen
für
Strom
aus
erneuerbaren
Energiequellen
in
der
Europäischen
Union
aufzustellen,
wobei
die
erforderlichen
angemessenen
Übergangsfristen
und
-bestimmungen
zu
berücksichtigen
wären.
TildeMODEL v2018
In
order
to
let
the
market
cope
with
a
very
high
demand
for
mirrors
in
a
very
short
period
of
time
transitional
periods
should
be
provided
for.
Damit
sich
der
Markt
auf
die
kurzfristig
sehr
hohe
Nachfrage
einstellen
kann,
sollen
Übergangsfristen
vorgesehen
werden.
TildeMODEL v2018
This
Directive
obliged
the
Member
States
to
adopt
the
laws
and
administrative
provisions
required
to
adapt
to
the
transitional
scheme
in
time
for
them
to
be
able
to
enter
into
force
on
1
January
1993.
Durch
diese
Richtlinie
wurden
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet,
die
notwendigen
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften,
die
zur
Anpassung
an
die
Übergangsregelung
erforderlich
sind,
so
rechtzeitig
zu
treffen,
daß
sie
am
1.
Januar
1993
in
Kraft
treten
konnten.
TildeMODEL v2018
For
reasons
of
legal
certainty,
it
is
therefore
necessary
to
provide
for
a
transitional
period
of
time
within
which
food
and
feed
products
may
contain
such
material
without
being
considered
to
be
in
breach
of
Article
4(2)
or
Article
16(2)
of
the
Regulation
where
this
presence
is
adventitious
or
technically
unavoidable.
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
muss
daher
eine
Übergangszeit
festgelegt
werden,
innerhalb
deren
Lebensmittel
und
Futtermittel
solches
Material
enthalten
dürfen,
ohne
gegen
Artikel
4
Absatz
2
oder
Artikel
16
Absatz
2
der
Verordnung
zu
verstoßen,
sofern
dieses
Vorhandensein
zufällig
oder
technisch
nicht
vermeidbar
ist.
DGT v2019
In
these
cases,
candidate
countries
will
seek
more
time
-
transitional
periods
as
the
jargon
goes
-
for
upgradings
to
be
carried
out.
In
diesen
Fällen
werden
die
Beitrittsländer
um
mehr
Zeit
für
die
Verbesserungen
bitten
-
man
spricht
hier
gemeinhin
von
Übergangsfristen.
TildeMODEL v2018
In
these
cases,
candidate
countries
will
seek
more
time
transitional
periods
as
the
jargon
goes
for
upgradings
to
be
carried
out.
In
diesen
Fällen
werden
die
Beitrittsländer
um
mehr
Zeit
für
die
Verbesserungen
bitten
-
man
spricht
hier
gemeinhin
von
Übergangsfristen.
TildeMODEL v2018
The
fifth
title
contains
final
provisions
on
amendments
to
other
directives,
the
application
in
time,
transitional
provisions,
the
protection
of
personal
data,
the
transposition,
the
review
and
the
entry
into
force.
Titel
5
enthält
Schlussbestimmungen
betreffend
die
Änderung
anderer
Richtlinien,
die
zeitliche
Anwendung,
Übergangsbestimmungen,
den
Schutz
personenbezogener
Daten,
die
Umsetzung,
die
Überprüfung
und
das
Inkrafttreten.
TildeMODEL v2018
However,
if
for
some
reason
those
implementing
acts
have
not
been
adopted
in
time,
transitional
measures
should
safeguard
the
necessary
continuity.
Wurden
die
Durchführungsrechtsakte
aus
irgendeinem
Grund
nicht
rechtzeitig
erlassen,
so
sollte
die
erforderliche
Kontinuität
durch
Übergangsmaßnahmen
sichergestellt
werden.
DGT v2019
That
is
why,
in
addition
to
the
flexibility
which
will
be
built
into
the
basic
system
itself
and
the
considerable
transitional
time
available
for
setting
it
up,
it
is
acknowledged
that
there
may
be
a
need
for
derogations
to
meet
particular
cases
of
political
and
economic
sensitivity.
Aus
die
sem
Grunde
ist
zusätzlich
zu
der
in
das
Grundsystem
eingebauten
Flexibilität
und
der
für
die
Errichtung
dieses
Systems
vorgesehenen
erheblichen
Übergangszeit
anerkannt,
daß
Abweichungen
erforderlich
sein
könnten,
um
bestimmten
politischen
oder
wirtschaftlichen
Empfindlichkeiten
gerecht
werden
zu
können.
EUbookshop v2
In
addition,
during
the
transitional
time
from
leaving
one
transmitter
until
steady-state
reception
of
the
other
transmitter,
evaluation
of
the
signal
FST
in
the
microcomputer
33
is
interrupted.
Außerdem
ist
während
der
Zeit
des
Übergangs
vom
Verlassen
eines
Senders
bis
zum
hingeschwungenen
Empfang
des
anderen
Senders
eine
Auswertung
des
Signals
FST
im
Mikrocomputer
33
unterbrochen.
EuroPat v2
That
is
all
the
more
true
in
that,
faced
with
the
delicate
problem
raised
by
the
consequences
of
isoglucose
production
upon
the
sugar
policy
of
the
Community,
the
Coundl
had
to
draw
up
in
a
short
space
of
time
transitional
rules
for
a
new
market
in
full
development.
Dies
gilt
um
so
mehr,
als
der
Rat,
der
sich
dem
schwierigen
Problem
der
Auswirkungen
der
Isoglukoseproduktion
auf
die
Zuckerpolitik
der
Gemeinschaft
gegenübersah,
kurzfristig
eine
Übergangsregelung
für
einen
in
voller
Entwicklung
begriffenen
neuen
Markt
erlassen
mußte.
EUbookshop v2