Translation of "Too much of a" in German

However, the proposed measures for combating fraud have too much of a centralist focus.
Die vorgeschlagenen Maßnahmen zur Betrugsbekämpfung haben allerdings eine zu zentralistische Ausrichtung.
Europarl v8

Mr President, two resolutions criticizing Slovakia was clearly too much of a good thing.
Zwei Entschließungen mit Kritik an der Slowakei waren offensichtlich zuviel des Guten.
Europarl v8

It is too much of a strain on our farmers' finances.
Dies strapaziert die Finanzfähigkeit zu sehr.
Europarl v8

Insufficient scientific research is already putting fishermen at too much of a disadvantage.
Unzureichende wissenschaftliche Forschung benachteiligt die Fischer ohnehin schon zu stark.
Europarl v8

That is too much of a good thing.
Das ist zu viel des Guten.
Europarl v8

The criminals have too much of a head start.
Die Straftäter haben einen zu großen Vorsprung.
Europarl v8

I thought that there was far too much of a ‘wait and see’ approach to the way these were handled.
Meines Erachtens wurde auf diese Bedrohungen damals viel zu abwartend reagiert.
Europarl v8

Both are necessary, but it can be too much of a good thing.
Beides ist notwendig, aber es kann auch zu viel des Guten sein.
TED2020 v1

He is too much of a coward to attempt it.
Er ist ein zu großer Feigling, um es zu versuchen.
Tatoeba v2021-03-10

Too much of a good thing is wonderful.
Zu viel des Guten ist wunderbar.
Tatoeba v2021-03-10

You can't have too much of a good thing.
Des Guten kann man nicht zuviel tun.
Tatoeba v2021-03-10

But is China getting too much of a good thing?
Doch ist das für China zu viel des Guten?
News-Commentary v14

No, honey, this is too much of a long shot.
Nein, Schatz, die Sache ist zu unsicher.
OpenSubtitles v2018

I may be too much of a perfectionist.
Ich bin wohl zu sehr Perfektionist.
OpenSubtitles v2018

Communication has remained too much of a ‘Brussels affair’.
Die Kommunikation ist zu sehr eine „Brüsseler Angelegenheit“ geblieben.
TildeMODEL v2018

You're just too much of a drunk to realize it!
Du bist nur zu sehr auf Alkohol, um es zu merken.
OpenSubtitles v2018

Maybe Taj is too much of a compound pet for this experiment.
Vielleicht ist Taj zu domestiziert für dieses Experiment.
OpenSubtitles v2018

He's too much of a soldier.
Aber er ist viel zu sehr Soldat.
OpenSubtitles v2018

I hope I won't be too much of a bother to you, Mr. Dussel.
Ich hoffe, das macht lhnen nichts aus, Herr Dussel.
OpenSubtitles v2018

You're too much of a trouble maker.
Du mischst dich zu viel in fremder Leute Angelegenheiten.
OpenSubtitles v2018