Übersetzung für "Too much of a" in Deutsch
However,
the
proposed
measures
for
combating
fraud
have
too
much
of
a
centralist
focus.
Die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
zur
Betrugsbekämpfung
haben
allerdings
eine
zu
zentralistische
Ausrichtung.
Europarl v8
Mr
President,
two
resolutions
criticizing
Slovakia
was
clearly
too
much
of
a
good
thing.
Zwei
Entschließungen
mit
Kritik
an
der
Slowakei
waren
offensichtlich
zuviel
des
Guten.
Europarl v8
It
is
too
much
of
a
strain
on
our
farmers'
finances.
Dies
strapaziert
die
Finanzfähigkeit
zu
sehr.
Europarl v8
Insufficient
scientific
research
is
already
putting
fishermen
at
too
much
of
a
disadvantage.
Unzureichende
wissenschaftliche
Forschung
benachteiligt
die
Fischer
ohnehin
schon
zu
stark.
Europarl v8
That
is
too
much
of
a
good
thing.
Das
ist
zu
viel
des
Guten.
Europarl v8
The
criminals
have
too
much
of
a
head
start.
Die
Straftäter
haben
einen
zu
großen
Vorsprung.
Europarl v8
I
thought
that
there
was
far
too
much
of
a
‘wait
and
see’
approach
to
the
way
these
were
handled.
Meines
Erachtens
wurde
auf
diese
Bedrohungen
damals
viel
zu
abwartend
reagiert.
Europarl v8
Both
are
necessary,
but
it
can
be
too
much
of
a
good
thing.
Beides
ist
notwendig,
aber
es
kann
auch
zu
viel
des
Guten
sein.
TED2020 v1
He
is
too
much
of
a
coward
to
attempt
it.
Er
ist
ein
zu
großer
Feigling,
um
es
zu
versuchen.
Tatoeba v2021-03-10
Too
much
of
a
good
thing
is
wonderful.
Zu
viel
des
Guten
ist
wunderbar.
Tatoeba v2021-03-10
You
can't
have
too
much
of
a
good
thing.
Des
Guten
kann
man
nicht
zuviel
tun.
Tatoeba v2021-03-10
But
is
China
getting
too
much
of
a
good
thing?
Doch
ist
das
für
China
zu
viel
des
Guten?
News-Commentary v14
No,
honey,
this
is
too
much
of
a
long
shot.
Nein,
Schatz,
die
Sache
ist
zu
unsicher.
OpenSubtitles v2018
I
may
be
too
much
of
a
perfectionist.
Ich
bin
wohl
zu
sehr
Perfektionist.
OpenSubtitles v2018
Communication
has
remained
too
much
of
a
‘Brussels
affair’.
Die
Kommunikation
ist
zu
sehr
eine
„Brüsseler
Angelegenheit“
geblieben.
TildeMODEL v2018
You're
just
too
much
of
a
drunk
to
realize
it!
Du
bist
nur
zu
sehr
auf
Alkohol,
um
es
zu
merken.
OpenSubtitles v2018
Maybe
Taj
is
too
much
of
a
compound
pet
for
this
experiment.
Vielleicht
ist
Taj
zu
domestiziert
für
dieses
Experiment.
OpenSubtitles v2018
He's
too
much
of
a
soldier.
Aber
er
ist
viel
zu
sehr
Soldat.
OpenSubtitles v2018
I
hope
I
won't
be
too
much
of
a
bother
to
you,
Mr.
Dussel.
Ich
hoffe,
das
macht
lhnen
nichts
aus,
Herr
Dussel.
OpenSubtitles v2018
You're
too
much
of
a
trouble
maker.
Du
mischst
dich
zu
viel
in
fremder
Leute
Angelegenheiten.
OpenSubtitles v2018