Translation of "Too long" in German

The Commission has stood by and watched this development for far too long.
Die Kommission stand daneben und hat dieser Entwicklung zu lange zugesehen.
Europarl v8

The Commission has put its hopes in self-regulation for far too long.
Die Kommission hat viel zu lange auf eine Selbstregulierung gehofft.
Europarl v8

It takes too long for clear guidelines to be issued.
Es dauert zu lange, bis klare Richtlinien ausgegeben werden.
Europarl v8

After all, the debate on the supplement has gone on all too long.
Die Diskussion über die Aufstockung hat in der Tat viel zu lange gedauert.
Europarl v8

We have worked on the networks too long for this to happen.
Dazu haben wir eigentlich zu lange an den Netzen gearbeitet.
Europarl v8

In my opinion, it all took too long.
Meines Erachtens hat das auch zu lange gedauert.
Europarl v8

Twelve of them die every day because they have waited too long.
Zwölf von ihnen sterben jeden Tag, weil sie zu lange gewartet haben.
Europarl v8

Industrial policy has been neglected and left to the market for too long.
Die Industriepolitik wurde vernachlässigt und viel zu lange dem Markt überlassen.
Europarl v8

We have been asking for a change of regime in Iran for far too long.
Wir haben schon viel zu lange einen Regimewechsel im Iran gefordert.
Europarl v8

I am sorry if my speech was a bit too long.
Es tut mir Leid, wenn meine Rede etwas zu lang war.
Europarl v8

The Eurodac data exchange takes much too long.
Der Datenaustausch von Eurodac dauert viel zu lange.
Europarl v8

Two years is really far too long to wait.
Zwei Jahre des Wartens sind wirklich viel zu lang.
Europarl v8

I think 20 years is definitely too long.
Ich denke 20 Jahre ist wirklich zu lange.
Europarl v8

This issue has remained unresolved for too long.
Die Lösung dieser Angelegenheit dauert schon viel zu lange.
Europarl v8

Too many countries for too long turned a blind eye to what was going on.
Zu viele Länder haben die Vorgänge in diesem Land zu lange wissentlich ignoriert.
Europarl v8

It is taking too long for the problem to be resolved.
Es dauert nun schon recht lange, dieses Problem zu lösen.
Europarl v8

I said that the guideline document was too long.
Ich sagte bereits, daß der Bericht über die Leitlinien zu lang ist.
Europarl v8

For too long, that coordination of economic policies has remained a dead letter in Europe.
Zu lange blieb diese Koordination der Wirtschaftspolitik in Europa ein leeres Versprechen.
Europarl v8

The economy and competition have dominated cooperation in the EU for far too long.
Wirtschaft und Marktwettbewerb dominieren die Zusammenarbeit innerhalb der EU schon viel zu lange.
Europarl v8

The conflict between Israel and Gaza has simply gone on too long.
Der Konflikt zwischen Israel und dem Gaza-Streifen dauert einfach bereits zu lange.
Europarl v8

The issue of immigration is urgent, though, and a two-year period is too long.
Dieses Einwanderungsproblem ist jedoch dringend, und eine Zweijahresfrist ist zu lang.
Europarl v8