Translation of "Too long" in German
The
Commission
has
stood
by
and
watched
this
development
for
far
too
long.
Die
Kommission
stand
daneben
und
hat
dieser
Entwicklung
zu
lange
zugesehen.
Europarl v8
The
Commission
has
put
its
hopes
in
self-regulation
for
far
too
long.
Die
Kommission
hat
viel
zu
lange
auf
eine
Selbstregulierung
gehofft.
Europarl v8
It
takes
too
long
for
clear
guidelines
to
be
issued.
Es
dauert
zu
lange,
bis
klare
Richtlinien
ausgegeben
werden.
Europarl v8
After
all,
the
debate
on
the
supplement
has
gone
on
all
too
long.
Die
Diskussion
über
die
Aufstockung
hat
in
der
Tat
viel
zu
lange
gedauert.
Europarl v8
We
have
worked
on
the
networks
too
long
for
this
to
happen.
Dazu
haben
wir
eigentlich
zu
lange
an
den
Netzen
gearbeitet.
Europarl v8
In
my
opinion,
it
all
took
too
long.
Meines
Erachtens
hat
das
auch
zu
lange
gedauert.
Europarl v8
Twelve
of
them
die
every
day
because
they
have
waited
too
long.
Zwölf
von
ihnen
sterben
jeden
Tag,
weil
sie
zu
lange
gewartet
haben.
Europarl v8
Industrial
policy
has
been
neglected
and
left
to
the
market
for
too
long.
Die
Industriepolitik
wurde
vernachlässigt
und
viel
zu
lange
dem
Markt
überlassen.
Europarl v8
We
have
been
asking
for
a
change
of
regime
in
Iran
for
far
too
long.
Wir
haben
schon
viel
zu
lange
einen
Regimewechsel
im
Iran
gefordert.
Europarl v8
I
am
sorry
if
my
speech
was
a
bit
too
long.
Es
tut
mir
Leid,
wenn
meine
Rede
etwas
zu
lang
war.
Europarl v8
The
Eurodac
data
exchange
takes
much
too
long.
Der
Datenaustausch
von
Eurodac
dauert
viel
zu
lange.
Europarl v8
Two
years
is
really
far
too
long
to
wait.
Zwei
Jahre
des
Wartens
sind
wirklich
viel
zu
lang.
Europarl v8
I
think
20
years
is
definitely
too
long.
Ich
denke
20
Jahre
ist
wirklich
zu
lange.
Europarl v8
This
issue
has
remained
unresolved
for
too
long.
Die
Lösung
dieser
Angelegenheit
dauert
schon
viel
zu
lange.
Europarl v8
Too
many
countries
for
too
long
turned
a
blind
eye
to
what
was
going
on.
Zu
viele
Länder
haben
die
Vorgänge
in
diesem
Land
zu
lange
wissentlich
ignoriert.
Europarl v8
It
is
taking
too
long
for
the
problem
to
be
resolved.
Es
dauert
nun
schon
recht
lange,
dieses
Problem
zu
lösen.
Europarl v8
I
said
that
the
guideline
document
was
too
long.
Ich
sagte
bereits,
daß
der
Bericht
über
die
Leitlinien
zu
lang
ist.
Europarl v8
For
too
long,
that
coordination
of
economic
policies
has
remained
a
dead
letter
in
Europe.
Zu
lange
blieb
diese
Koordination
der
Wirtschaftspolitik
in
Europa
ein
leeres
Versprechen.
Europarl v8
The
economy
and
competition
have
dominated
cooperation
in
the
EU
for
far
too
long.
Wirtschaft
und
Marktwettbewerb
dominieren
die
Zusammenarbeit
innerhalb
der
EU
schon
viel
zu
lange.
Europarl v8
The
conflict
between
Israel
and
Gaza
has
simply
gone
on
too
long.
Der
Konflikt
zwischen
Israel
und
dem
Gaza-Streifen
dauert
einfach
bereits
zu
lange.
Europarl v8
The
issue
of
immigration
is
urgent,
though,
and
a
two-year
period
is
too
long.
Dieses
Einwanderungsproblem
ist
jedoch
dringend,
und
eine
Zweijahresfrist
ist
zu
lang.
Europarl v8