Translation of "To tackle" in German

We therefore welcome the fact that the Member States are cooperating to tackle this problem.
Wir begrüßen daher die Tatsache, dass die Mitgliedstaaten dieses Problem gemeinsam angehen.
Europarl v8

The G20 wants to tackle it on the basis of case-by-case information exchange.
Die G20 möchten dieses Thema auf der Grundlage eines fallweisen Informationsaustausches angehen.
Europarl v8

I have outlined many innovations, and our priorities to tackle the social situation.
Ich habe viele Innovationen und unsere Prioritäten zur Bewältigung der sozialen Situation umrissen.
Europarl v8

Is it not time to tackle other obstacles as well?
Wird es nicht Zeit, auch andere Hindernisse zu beseitigen?
Europarl v8

These measures show the determination of the Greek Government to tackle their structural problems.
Diese Maßnahmen zeigen die Entschlossenheit der griechischen Regierung, ihre strukturellen Probleme anzugehen.
Europarl v8

We have to tackle this new responsibility resolutely.
Wir müssen diese neue Verantwortlichkeit entschlossen angehen.
Europarl v8

We need to tackle this with real energy.
Wir müssen dies mit echter Entschlossenheit angehen.
Europarl v8

What plans does the Presidency have to tackle this issue?
Welche Pläne hat die Präsidentschaft zur Lösung dieses Problems?
Europarl v8

This money was used mostly to tackle long-term and youth unemployment.
Dieses Geld wurde überwiegend zur Bekämpfung der Langzeit- und Jugendarbeitslosigkeit genutzt.
Europarl v8

New instruments are required to tackle the demographic problems in rural areas.
Wir brauchen neue Instrumente zur Lösung der demografischen Probleme im ländlichen Raum.
Europarl v8

We also need to tackle two other issues.
Wir müssen auch noch zwei andere Probleme angehen.
Europarl v8

It is time to tackle this issue head-on.
Es ist an der Zeit, dieses Problem direkt in Angriff zu nehmen.
Europarl v8