Translation of "To move with the times" in German
Libraries
also
have
to
move
with
the
times.
Auch
Bibliotheken
müssen
sich
der
Zeit
anpassen.
Europarl v8
But
as
I
have
already
said,
libraries
need
to
move
with
the
times.
Aber
wie
ich
bereits
sagte,
auch
Bibliotheken
müssen
sich
der
Zeit
anpassen.
Europarl v8
Marseille
has
to
move
with
the
times.
Marseille
muss
mit
der
Zeit
gehen!
OpenSubtitles v2018
The
college
has
to
move
with
the
times.
Das
College
muss
mit
der
Zeit
gehen.
OpenSubtitles v2018
I
want
to
move
with
the
times!
Ich
will
mit
der
Zeit
gehen!
OpenSubtitles v2018
A
man's
got
to
move
with
the
times.
Man
muss
mit
der
Zeit
gehen.
OpenSubtitles v2018
But
here
as
well
industry
has
to
move
with
the
times.
Aber
auch
hier
muss
die
Industrie
mit
der
Zeit
gehen.
ParaCrawl v7.1
You
have
to
move
with
the
times.
Man
muss
mit
der
Zeit
gehen.
ParaCrawl v7.1
However,
this
is
an
area
where
insurance
products
have
failed
to
move
with
the
times.
Die
Versicherungsprodukte
in
diesem
Bereich
haben
mit
dieser
Entwicklung
jedoch
nicht
Schritt
gehalten.
ParaCrawl v7.1
"TQM
is
based
on
long-term
thinking,
a
strong
desire
to
move
with
the
times,
and
an
Früher
haben
wir
mit
einer
Entscheidung
aus
dem
Elfenbeinturm
festgelegt,
wie
das
Endprodukt
aussehen
sollte.
EUbookshop v2
The
job
is
changing
all
the
time,
says
Karl
Mitterhauser,
you
have
to
move
with
the
times.
Der
Beruf
wandelt
sich
ständig
und
man
muss
mit
der
Zeit
gehen,
sagt
Karl
Mitterhauser.
ParaCrawl v7.1
The
world
doesn't
stand
still
and
we
have
to
move
on
with
the
times.
So
wie
die
Welt
sich
weiterentwickelt,
müssen
wir
doch
auch
mit
der
Zeit
gehen.
ParaCrawl v7.1
Well,
I
must
say
I
felt
a
little
ashamed,
because
they
taught
us
an
amazing
lesson
about
being
able
to
move
with
the
times.
Ich
habe
mich,
ehrlich
gesagt,
ein
wenig
geschämt,
weil
sie
uns
eine
außergewöhnliche
Lektion
darüber
erteilt
haben,
wie
man
geschickt
mit
der
Zeit
mitgeht.
Europarl v8
The
local
people
there,
just
as
here,
want
to
move
with
the
times
without
losing
touch
with
where
they
came
from.
Hier
wie
dort
wollen
die
Menschen
mit
der
Zeit
gehen,
ohne
deshalb
ihre
Identität
aufgeben
zu
müssen.
TildeMODEL v2018
Mr
Maltard,
I
beseech
you,
if
you
want
Sogetec
to
succeed,
you
need
to
move
with
the
times
or
else
we'll
all
fall
behind.
Sie
müssen
unbedingt,
damit
Sogetec
erfolgreich
bleibt,
den
Sprung
in
die
Moderne
wagen,
sonst
bleiben
wir
alle
auf
der
Strecke.
OpenSubtitles v2018
But
while
purposes
should
be
firm
and
principles
constant,
practice
and
organization
need
to
move
with
the
times.
Während
jedoch
die
Ziele
feststehen
und
die
Grundsätze
unverrückbar
sein
sollten,
müssen
Praxis
und
organisatorischer
Aufbau
mit
der
Zeit
gehen.
MultiUN v1
The
local
people
there,
just
as
here,want
to
move
with
the
times
without
losing
touch
with
where
they
came
from.
Hier
wie
dort
wollen
die
Menschen
mit
der
Zeit
gehen,
ohne
deshalb
ihre
Identität
aufgeben
zu
müssen.
EUbookshop v2
These
are
the
policies
of
yesterday
and
really
do
expose
the
Euro-chauvinism
of
those
who
blindly
refuse
to
move
with
the
times,
who
think
only
of
their
own
bit
of
Western
Europe
and
who
want
to
form
a
Federal
State
excluding
the
rest
of
Europe.
Da
hier
oft
die
Rede
von
demokratischer
Kontrolle
ist,
bin
ich
der
Ansicht,
daß
die
Beratungsfragen
und
die
Beschlüsse
der
Regierungskonferenz
von
den
Arbeitnehmern
durch
Abhalten
eines
Referendums
in
den
12
EG-Ländern
gebilligt
werden
sollten.
EUbookshop v2