Translation of "To move with the times" in German

Libraries also have to move with the times.
Auch Bibliotheken müssen sich der Zeit anpassen.
Europarl v8

But as I have already said, libraries need to move with the times.
Aber wie ich bereits sagte, auch Bibliotheken müssen sich der Zeit anpassen.
Europarl v8

Marseille has to move with the times.
Marseille muss mit der Zeit gehen!
OpenSubtitles v2018

The college has to move with the times.
Das College muss mit der Zeit gehen.
OpenSubtitles v2018

I want to move with the times!
Ich will mit der Zeit gehen!
OpenSubtitles v2018

A man's got to move with the times.
Man muss mit der Zeit gehen.
OpenSubtitles v2018

But here as well industry has to move with the times.
Aber auch hier muss die Industrie mit der Zeit gehen.
ParaCrawl v7.1

You have to move with the times.
Man muss mit der Zeit gehen.
ParaCrawl v7.1

However, this is an area where insurance products have failed to move with the times.
Die Versicherungsprodukte in diesem Bereich haben mit dieser Entwicklung jedoch nicht Schritt gehalten.
ParaCrawl v7.1

"TQM is based on long-term thinking, a strong desire to move with the times, and an
Früher haben wir mit einer Entscheidung aus dem Elfenbeinturm festgelegt, wie das Endprodukt aussehen sollte.
EUbookshop v2

The job is changing all the time, says Karl Mitterhauser, you have to move with the times.
Der Beruf wandelt sich ständig und man muss mit der Zeit gehen, sagt Karl Mitterhauser.
ParaCrawl v7.1

The world doesn't stand still and we have to move on with the times.
So wie die Welt sich weiterentwickelt, müssen wir doch auch mit der Zeit gehen.
ParaCrawl v7.1

Well, I must say I felt a little ashamed, because they taught us an amazing lesson about being able to move with the times.
Ich habe mich, ehrlich gesagt, ein wenig geschämt, weil sie uns eine außergewöhnliche Lektion darüber erteilt haben, wie man geschickt mit der Zeit mitgeht.
Europarl v8

The local people there, just as here, want to move with the times without losing touch with where they came from.
Hier wie dort wollen die Menschen mit der Zeit gehen, ohne deshalb ihre Identität aufgeben zu müssen.
TildeMODEL v2018

Mr Maltard, I beseech you, if you want Sogetec to succeed, you need to move with the times or else we'll all fall behind.
Sie müssen unbedingt, damit Sogetec erfolgreich bleibt, den Sprung in die Moderne wagen, sonst bleiben wir alle auf der Strecke.
OpenSubtitles v2018

But while purposes should be firm and principles constant, practice and organization need to move with the times.
Während jedoch die Ziele feststehen und die Grundsätze unverrückbar sein sollten, müssen Praxis und organisatorischer Aufbau mit der Zeit gehen.
MultiUN v1

The local people there, just as here,want to move with the times without losing touch with where they came from.
Hier wie dort wollen die Menschen mit der Zeit gehen, ohne deshalb ihre Identität aufgeben zu müssen.
EUbookshop v2

These are the policies of yesterday and really do expose the Euro-chauvinism of those who blindly refuse to move with the times, who think only of their own bit of Western Europe and who want to form a Federal State excluding the rest of Europe.
Da hier oft die Rede von demokratischer Kontrolle ist, bin ich der Ansicht, daß die Beratungsfragen und die Beschlüsse der Regierungskonferenz von den Arbeitnehmern durch Abhalten eines Referendums in den 12 EG-Ländern gebilligt werden sollten.
EUbookshop v2