Translation of "To make sure" in German
Therefore,
we
need
to
make
sure
there
is
hybrid
vigour.
Deshalb
müssen
wir
für
Bastardvitalität
sorgen.
Europarl v8
I
am
here
to
make
sure
Europe
works
effectively
and
harmoniously.
Ich
bin
da,
um
sicherzustellen,
dass
Europa
effektiv
und
konsistent
arbeitet.
Europarl v8
Therefore
we
have
to
make
sure
that
we
do
it
right.
Daher
müssen
wir
dafür
sorgen,
daß
wir
alles
richtig
machen.
Europarl v8
We
need
to
make
sure
that
we
do
not
sacrifice
peace
of
mind
for
convenience.
Wir
müssen
sicherstellen,
daß
wir
unseren
Seelenfrieden
nicht
der
Bequemlichkeit
opfern.
Europarl v8
We
want
to
make
sure
that
the
British
beef
ban
is
lifted.
Wir
wollen
sicherstellen,
daß
das
Exportverbot
für
britisches
Rindfleisch
aufgehoben
wird.
Europarl v8
That
is
a
challenge
we
need
to
make
sure
that
we
address.
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
wir
uns
dieser
Herausforderung
stellen.
Europarl v8
Six
weeks
to
make
sure
that
the
experts
were
infallible.
Sechs
Wochen,
um
sich
Gewißheit
über
die
Unfehlbarkeit
der
Fachleute
zu
verschaffen!
Europarl v8
We
want
to
make
sure
that
the
peace
is
re-established
and
can
move
forward
rapidly.
Wir
möchten
sicherstellen,
daß
der
Friede
wiederhergestellt
wird
und
schnell
vorankommen
kann.
Europarl v8
Alongside
Piet
Dankert
we
have
been
working
to
try
to
make
sure
that
takes
place.
Wir
haben
gemeinsam
mit
Piet
Dankert
versucht
sicherzustellen,
daß
dies
auch
stattfindet.
Europarl v8
During
our
presidency
we
will
want
to
make
sure
that
work
takes
place.
Im
Zuge
unserer
Präsidentschaft
wollen
wir
dafür
sorgen,
daß
dies
vonstatten
geht.
Europarl v8
We
have
to
make
sure
that
it
is
particularly
friendly
to
the
citizens.
Wir
müssen
sicherstellen,
daß
sie
ausgesprochen
bürgernah
ist.
Europarl v8
We
have
to
try
and
make
sure
the
energy
is
delivered.
Ziel
muß
es
sein,
daß
die
Energielieferungen
gewährleistet
sind.
Europarl v8
We
need
to
make
sure
that
they
are
implemented
by
everyone.
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
sie
von
allen
umgesetzt
werden.
Europarl v8
We
have
got
to
make
sure
that
we
use
the
resources
of
Europe
more
effectively.
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
wir
die
europäischen
Ressourcen
effektiver
nutzen.
Europarl v8
You
need
to
make
sure
that
the
tests
are
genuinely
comprehensive.
Also,
Sie
müssen
dafür
sorgen,
dass
das
auch
wirklich
umfassend
stattfindet!
Europarl v8
We
need
to
make
sure
that
there
is
a
universal
public
service.
Wir
müssen
sicherstellen,
daß
es
einen
Universaldienst
gibt.
Europarl v8
Are
you
prepared
to
make
sure
that
openness
prevails
in
the
Council's
law-making?
Sind
Sie
bereit,
für
die
Öffentlichkeit
der
Gesetzgebung
im
Rat
zu
sorgen?
Europarl v8
We
need
to
make
sure
the
ban
is
lifted
as
soon
as
possible.
Wir
müssen
sicherstellen,
daß
das
Verbot
schnellstmöglich
aufgehoben
wird.
Europarl v8
In
our
presidential
capacity,
we
have
also
wanted
to
make
sure
that
this
dialogue
works.
Als
Präsidentschaft
möchten
wir
sicherstellen,
daß
der
Dialog
auch
funktioniert.
Europarl v8
We
have
to
make
sure
that
minorities
also
feel
protected.
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
auch
Minderheiten
sich
geschützt
fühlen.
Europarl v8
We
just
have
to
make
sure
that
we
do
it
properly
and
effectively.
Wir
müssen
nur
sicherstellen,
dass
wir
es
ordentlich
und
effektiv
machen.
Europarl v8