Translation of "To defy" in German
Ebola
has
this
inevitability
that
seems
to
defy
modern
medical
science.
Ebola
hat
diese
Unabwendbarkeit,
die
anscheinend
moderner
Medizin
trotzt.
TED2020 v1
Realising
the
extent
of
his
guilt,
Robin
resolves
to
defy
his
ancestors.
Robin
willigt
ein
und
gelobt,
sich
seinen
Vorfahren
zu
widersetzen.
Wikipedia v1.0
It
does
appear
to
defy
the
male
logic,
as
I
understand
it.
Es
widerspricht
der
männlichen
Logik,
wie
ich
sie
verstehe.
OpenSubtitles v2018
My
own
impulse,
like
Sir
John's,
is
to
defy
Phillip.
Mich
drängt
es
wie
Sir
John,
Phillip
zu
trotzen.
OpenSubtitles v2018
You
dare
to
defy
me?
Sie
wagen
es,
mir
zu
trotzen!
OpenSubtitles v2018
Your
Federation
orders
do
not
entitle
you
to
defy
local
governments.
Ihre
Befehle
erlauben
Ihnen
nicht,
sich
Regierungen
zu
widersetzen.
OpenSubtitles v2018
You're
willing
to
defy
Sir
Guy,
even
Prince
John
himself.
Lhr
seid
willens,
Sir
Guy,
sogar
Prinz
John
selbst
zu
trotzen.
OpenSubtitles v2018
You
have
dared
to
defy
a
king.
Du
hast
es
gewagt,
dich
einem
König
zu
widersetzen?
OpenSubtitles v2018
This
will
teach
you
to
defy
Prince
John!
Das
wird
dich
lehren,
dich
Prinz
John
zu
widersetzen!
OpenSubtitles v2018
And
a
mass
cat-kidnapping
seemed
to
defy
reason.
Und
eine
Massenentführung
von
Katzen
schien
jeder
Logik
zu
widersprechen.
OpenSubtitles v2018
Jessica...
When
am
I
gonna
learn
not
to
defy
you?
Jessica...
wann
werde
ich
lernen,
mich
dir
nicht
zu
widersetzen?
OpenSubtitles v2018
Yet
I'm
envious
how
most
of
you
seem
to
defy
it.
Aber
ich
beneide,
wie
die
meisten
von
euch
ihr
zu
widerstehen
scheinen.
OpenSubtitles v2018
And
I've
heard
what
she
does
to
those
who
defy
her.
Ich
hörte,
was
sie
mit
denen
tut,
die
ihr
trotzen.
OpenSubtitles v2018
Are
you
really
to
defy
papa?
Wirst
du
dich
Papa
wirklich
widersetzen?
OpenSubtitles v2018
You
should
know
better
than
to
defy
me.
Du
solltest
es
besser
wissen,
als
dich
gegen
mich
zu
stellen.
OpenSubtitles v2018