Translation of "Defy logic" in German
It
does
appear
to
defy
the
male
logic,
as
I
understand
it.
Es
widerspricht
der
männlichen
Logik,
wie
ich
sie
verstehe.
OpenSubtitles v2018
Why
would
he
defy
logic
and
the
King?
Wieso
trotzt
er
der
Logik
und
dem
König?
OpenSubtitles v2018
Whoever
wants
to
defy
this
logic
cannot
remain
normal.
Wer
sich
dieser
Logik
widersetzen
will,
kann
nicht
normal
bleiben.
ParaCrawl v7.1
They
defy
all
logic.
Sie
widersetzen
sich
jeder
Logik.
ParaCrawl v7.1
To
put
forward
the
reduction
in
working
hours
as
a
solution
to
the
unemployment
crisis
in
Europe
is
a
proposal
which
attempts
to
defy
logic.
Die
Kürzung
der
Arbeitszeit
als
eine
Lösung
der
Krise
der
Arbeitslosigkeit
in
Europa
vorzutragen,
ist
ein
Vorschlag,
mit
dem
versucht
wird,
sich
über
die
Logik
hinwegzusetzen.
Europarl v8
This
seems
to
defy
logic:
While
the
crisis
is
certainly
a
challenge,
human
rights
–
and,
indeed,
refugee
protection
–
are
embedded
in
Europe’s
DNA.
Dies
scheint
jeder
Logik
zu
widersprechen:
die
Krise
ist
zwar
durchaus
eine
Herausforderung,
aber
Menschenrechte
-
und
der
Schutz
von
Flüchtlingen
-
sind
Teil
der
europäischen
DNA.
News-Commentary v14
I
am
taking
a
huge
risk
right
now,
going
against
the
better
judgment
of
someone
I
trust
a
lot
more
than
you,
because
my
feelings
for
you...
defy
logic.
Ich
gehe
gerade
ein
großes
Risiko
ein,
da
ich
den
Rat
einer
vertrauenswürdigeren
Person
ignoriere.
Denn
meine
Gefühle
für
dich
trotzen
jeder
Logik.
OpenSubtitles v2018
And
like
the
Argentinean
writer,
Bogna
Burska
also
constructs
puzzling
labyrinths
that
defy
all
logic.
Und
wie
der
argentinische
Schriftsteller
konstruiert
auch
Bogna
Burska
rätselhafte
Labyrinthe,
die
sich
jeder
Logik
entziehen.
ParaCrawl v7.1
The
Leafs’
misery
continued
in
Nashville,
the
Canadiens’
struggles
against
the
lowly
Sabres
continued
to
defy
logic,
and
the
Canucks
beat
the
Jets
in
an
all-Canadian
matchup
that
went
to
OT.
Die
Leafs
'Elend
weiter
in
Nashville,
der
Canadiens'
Kampf
gegen
die
Niedrigen
Sabres
weiterhin
Logik
herausfordern
und
die
Canucks
schlagen
die
Jets
in
einem
All-Canadian
Matchup,
die
OT
ging.
ParaCrawl v7.1
All
existing
hypotheses
of
atherogenesis
have
one
problem
in
common
–
they
defy
human
logic.
Alle
bestehenden
Hypothesen
zu
der
Entwicklung
von
Herzerkrankungen
haben
ein
gemeinsames
Problem
–
ihnen
mangelt
es
an
menschlicher
Logik.
ParaCrawl v7.1
What
is
it
that
gives
capitalism
this
amazing
ability
to
defy
the
apparent
logic
of
the
falling
rate
of
return
on
profit
and
the
saturation
of
global
markets
and
reinvent
itself
in
this
phoenix-like
way?
Was
verleiht
dem
Kapitalismus
diese
erstaunliche
Fähigkeit,
der
augenscheinlichen
Logik
des
tendenziellen
Falls
der
Profitrate
und
der
Sättigung
der
globalen
Märkte
dauerhaft
zu
trotzen
und
sich
in
dieser
phönixhaften
Weise
immer
wieder
neu
zu
erschaffen?
ParaCrawl v7.1
These
whimsical
structures
defy
the
logic
of
gravity
and
seem
to
float
before
a
monochrome
background,
held
together
as
if
through
a
gravitational
field.
Ihre
spielerisch
anmutenden
Konstruktionen
widersetzen
sich
der
Logik
der
Schwerkraft
und
schweben
scheinbar
vor
dem
monochromen
Hintergrund,
wie
durch
ein
Gravitationsfeld
zusammen-gehalten.
ParaCrawl v7.1
For
those
of
us
who
have
been
following
the
Greek
economic
tragedy
for
many
years,
much
of
the
European
view
continues
to
defy
economic
logic
–
and
for
a
simple
reason:
European
politicians
worry
about
the
domestic
political
consequences
of
granting
Greece
debt
relief,
especially
ahead
of
Germany’s
federal
election
in
September.
Für
diejenigen
von
uns,
die
die
griechische
Wirtschaftstragödie
seit
vielen
Jahren
verfolgen,
widerspricht
vieles
an
der
europäischen
Sicht
nach
wie
vor
wirtschaftlicher
Logik.
Dies
hat
einen
einfachen
Grund:
Die
europäischen
Politiker
sorgen
sich
über
die
innenpolitischen
Folgen
eines
Schuldenerlasses
für
Griechenland,
insbesondere
im
Vorfeld
der
Bundestagswahlen
in
Deutschland
im
September.
News-Commentary v14
But
the
phenomenon
defies
logical
explanation.
Aber
dieses
Phänomen
fordert
weiterhin
nach
einer
Erklärung.
OpenSubtitles v2018
We
call
it
a
miracle
because
it
defies
logic.
Wir
nennen
das
dann
ein
Wunder,
weil
es
sich
der
Logik
widersetzt.
ParaCrawl v7.1
Such
a
budgetary
policy
defies
logic
and
will
open
the
floodgates
to
illegal
immigration
and
abuse
of
the
asylum
system.
Eine
solche
Budgetpolitik
entbehrt
jeder
Logik
und
wird
illegaler
Einwanderung
und
Asylmissbrauch
Tür
und
Tor
öffnen.
Europarl v8
Your
stubbornness
defies
all
logic.
Ihre
Sturheit
trotzt
jeder
Logik.
OpenSubtitles v2018
That
such
a
lovely
little
girl
could
come
from
your
DNA
defies
logic.
Dass
so
ein
liebenswertes,
kleines
Ding
von
dir
abstammt,
entbehrt
jeder
Logik.
OpenSubtitles v2018
It
defies
logic.
Es
fordert
die
Logik
heraus.
OpenSubtitles v2018
Defying
all
logic,
Crichton
may
actually
figure
out
how
to
get
us
away
from
the
Peacekeepers
forever.
Entgegen
jeder
Logik
könnte
Crichton
tatsächlich
herausfinden,
wie
wir
den
Peacekeepern
für
immer
entgehen
können.
OpenSubtitles v2018
It
is
a
place
which
defies
the
urban
logic
of
economic
exploitation
and
enables
participants
to
become
engaged.
Es
ist
ein
Ort,
der
sich
jeder
urbanen
Verwertungslogik
widersetzt
und
Akteure
zum
Handeln
befähigt.
ParaCrawl v7.1
The
criticism
of
the
resignations
of
Johnson
and
Farage
defies
all
logic,
the
taz
complains:
Die
Kritik
an
den
Rücktritten
von
Johnson
und
Farage
entbehrt
jeder
Logik,
schimpft
die
taz:
ParaCrawl v7.1
Even
if
all
logic
defied
that,
even
if
it
was
far...
too
late...
Auch
wenn
jegliche
Logik
etwas
anderes
sagte,
auch
wenn
es
viel...
zu
spät
war...
ParaCrawl v7.1
The
finale
defies
logic,
gives
new
insight
into
the
problem,
and
audiences
express
their
amazement
with
laughter.
Das
Finale
trotzt
der
Logik,
schafft
neue
Einblicke
in
die
Problematik
und
die
Zuschauer
zeigen
ihre
Verblüffung
durch
Lachen.
TED2013 v1.1
It
defies
economic
logic
to
think
that
the
global
economy
–
including
Europe
–
will
escape
its
consequences.
Zu
glauben,
dass
die
Weltwirtschaft
–
einschließlich
Europa
–
den
damit
verbunden
Folgen
entkommen
kann,
widerspricht
der
wirtschaftlichen
Logik.
News-Commentary v14