Translation of "To be taken back" in German
The
keys
to
the
EU
need
to
be
taken
back
from
Erdo?an.
Die
Schlüssel
zur
EU
müssen
Erdo?an
wieder
abgenommen
werden.
News-Commentary v14
Mark
my
words,
one
day
they'll
realize
their
mistake
and
beg
to
be
taken
back.
Eines
Tages
werden
Sie
ihren
Fehler
einsehen
und
um
Wiederaufnahme
bitten.
OpenSubtitles v2018
Brooks
is
a
dog
that
needs
to
be
taken
out
back
and
put
down.
Brooks
ist
ein
Hund,
der
wieder
entfernt
und
niedergemacht
werden
muss.
OpenSubtitles v2018
Fly
back
to
Vegas
and
be
taken
back
to
your
hotel
Fliegen
Sie
zurück
nach
Vegas
und
werden
Sie
zu
Ihrem
Hotel
zurückgebracht.
CCAligned v1
After
three
months,
Schauberger
demanded
to
be
taken
back
home
again.
Nachdem
die
drei
Monate
verstrichen
waren
wollte
Schauberger
wieder
nach
Hause
gehen.
ParaCrawl v7.1
He
had
to
be
taken
back
to
his
cell.
Man
brachte
ihn
in
seine
Zelle
zurück.
ParaCrawl v7.1
Would
the
President-in-Office
assure
us
that
our
eagerness
to
be
involved
is
taken
back
to
the
troika?
Kann
uns
der
amtierende
Ratspräsident
zusichern,
daß
unser
Enthusiasmus
auch
die
Troika
wieder
beseelen
wird?
Europarl v8
Because
after
everything
it's
been
through
in
that
movie,
it
needs
to
be
taken
out
back
and
shot.
Nach
allem
was
sie
durchgemacht
hat,
kann
man
Ihr
nur
noch
den
Gnadenschuss
verpassen.
OpenSubtitles v2018
After
this
expansion
process,
the
container
thus
produced
has
to
be
taken
back
out
of
the
blow
mould.
Nach
diesem
Expansionsvorgang
muss
das
so
fertig
gestellte
Behältnis
wieder
aus
der
Blasform
entnommen
werden.
EuroPat v2
Maresa
has
to
be
taken
back
to
the
International
Airport,
her
flight
to
Munich
will
depart
at
midnight.
Maresa
muss
zum
internationalen
Flughafen
zurückgebracht
werden,
der
Flug
nach
München
geht
nach
Mitternacht.
ParaCrawl v7.1
Experiences
gained
in
the
outside
world
need
to
be
internalised,
taken
back
into
the
inner
world
for
processing.
In
der
Außenwelt
gewonnene
Erfahrungen
müssen
zu
ihrer
Verarbeitung
internalisiert,
in
die
Innenwelt
aufgenommen
werden.
ParaCrawl v7.1
At
the
end
of
these
quite
tough
discussions,
there
was
a
press
conference
during
which
President
Sarkozy
and
President
Medvedev
set
out
the
six
points
of
the
French
agreement
which
then
had
to
be
taken
back
to
Tbilisi
for
approval,
as
amendments
had
been
made
between
our
first
trip
to
Tbilisi
and
what
would
be
our
final
stay
in
Tbilisi,
the
next
day.
Nach
diesen
ziemlich
heftigen
Diskussionen
gab
es
eine
Pressekonferenz,
auf
der
Präsident
Sarkozy
und
Präsident
Medwedew
den
Inhalt
des
französischen
Sechs-Punkte-Abkommens
darlegten,
das
Tbilissi
noch
zur
Zustimmung
vorgelegt
werden
musste,
da
zwischen
unserer
ersten
Reise
nach
Tbilissi
und
unserem
bevorstehenden
letzten
Aufenthalt
in
der
georgischen
Hauptstadt
am
nächsten
Tag
Veränderungen
vorgenommen
worden
waren.
Europarl v8
In
such
cases,
and
with
the
exception
of
all
transport
costs
of
the
person
in
question
which
shall
be
borne
by
the
Requesting
State
as
referred
to
in
the
previous
Paragraph,
the
procedural
provisions
of
this
Agreement
shall
apply
mutatis
mutandis
and
all
available
information
relating
to
the
actual
identity
and
nationality
of
the
person
to
be
taken
back
shall
be
provided.
Mit
Ausnahme
der
Kosten
für
die
Beförderung
der
betreffenden
Person,
die
vom
ersuchenden
Staat
zu
tragen
sind,
gelten
in
dem
im
vorstehenden
Absatz
genannten
Fall
die
Verfahrensbestimmungen
dieses
Abkommens
sinngemäß
und
es
sind
alle
verfügbaren
Informationen
über
die
tatsächliche
Identität
und
Staatsangehörigkeit
der
zurückzunehmenden
Person
zu
übermitteln.
DGT v2019
In
such
cases
the
procedural
provisions
of
this
Agreement
shall
apply
mutatis
mutandis
and
all
available
information
relating
to
the
actual
identity
and
nationality
of
the
person
to
be
taken
back
shall
be
provided.
In
einem
solchen
Fall
gelten
die
Verfahrensbestimmungen
dieses
Abkommens
sinngemäß
und
es
sind
alle
verfügbaren
Informationen
über
die
tatsächliche
Identität
und
Staatsangehörigkeit
der
zurückzunehmenden
Person
zu
übermitteln.
DGT v2019