Translation of "To be sealed" in German
We've
found
what
seems
to
be
a
sealed
compartment.
Wir
haben
etwas
gefunden,
was
wie
eine
versiegelte
Kabine
aussieht.
OpenSubtitles v2018
I
didn't
order
for
the
gate
to
be
sealed.
Ich
habe
nicht
befohlen,
das
Tor
zu
verriegeln!
OpenSubtitles v2018
The
engines
were
supposed
to
be
sealed
shut
by
metal
plates
while
under
water.
Die
Triebwerke
sollten
bei
der
Unterwasserfahrt
durch
Metallplatten
verschlossen
werden.
WikiMatrix v1
Gaps
or
joints
have
to
be
electrically
sealed.
Spalten
oder
Fugen
müssen
elektrisch
abgedichtet
sein.
EuroPat v2
In
this
manner,
one
is
able
to
seal
off
higher
pressures
in
the
space
to
be
sealed
off.
Hierdurch
läßt
sich
eine
Abdichtung
höherer
Drücke
in
dem
abzudichtenden
Raum
erreichen.
EuroPat v2
Since
the
edges
are
interfaces,
they
have
to
be
sealed.
Da
die
Randkanten
Schnittstellen
sind,
müssen
sie
besonders
versiegelt
werden.
EuroPat v2
The
danger
of
leakage
is
further
increased
by
eccentricities
in
the
position
of
the
body
to
be
sealed.
Exzentrizitäten
der
Lage
des
abzudichtenden
Körpers
verstärken
die
Gefahr
von
Undichtigkeiten
weiter.
EuroPat v2
The
pressure
to
be
sealed
off
is
equal
to
the
air
pressure
employed
for
feeding
the
dry
materials.
Der
abzudichtende
Druck
ist
gleich
dem
zur
Förderung
des
Trockenmaterials
benötigten
Luftdruck.
EuroPat v2
To
prevent
this
the
chemical
cartridge
would
also
have
to
be
sealed.
Um
dies
zu
verhindern,
müßte
auch
noch
die
Chemikalpatrone
versiegelt
werden.
EuroPat v2
The
space
4
that
is
to
be
sealed
consists
of
the
spaces
between
the
individual
balls.
Der
abzudichtende
Raum
4
besteht
dabei
aus
den
Zwischenräumen
zwischen
den
einzelnen
Kugeln.
EuroPat v2
The
invention
relates,
moreover,
to
a
method
for
manufacturing
a
sealing-arrangement
surface
to
be
sealed
off.
Außerdem
betrifft
die
Erfindung
ein
Verfahren
zur
Herstellung
der
abzudichtenden
Oberfläche
einer
Dichtungsanordnung.
EuroPat v2
Thus,
in
the
heading
phase,
the
gallery
does
not
have
to
be
sealed.
Der
Stollen
muss
deshalb
in
der
Vortriebsphase
auch
nicht
abgedichtet
sein.
EuroPat v2
Subsequently,
the
connecting
chamber
3
is
to
be
sealed
with
the
cover
8
.
Anschließend
ist
der
Anschlußraum
3
mit
dem
Deckel
8
zu
verschließen.
EuroPat v2
Venting
of
the
space
to
be
sealed
takes
place
as
described
in
the
exemplary
embodiment
of
FIG.
Die
Entlüftung
des
abzudichtenden
Raums
erfolgt,
wie
im
Ausführungsbeispiel
Fig.
EuroPat v2
Finally,
all
the
splices
are
to
be
sealed
together
with
a
splice
protector.
Abschließend
sind
alle
Spleiße
gemeinsam
mit
einem
Spleißschutz
zu
versiegeln.
EuroPat v2
Therefore,
the
sealing
disk
is
resistant
to
most
media
to
be
sealed.
Die
Dichtscheibe
ist
dadurch
gegen
die
meisten
abzudichtenden
Medien
resistant.
EuroPat v2
A
next
can
to
be
sealed
can
be
transported
into
the
sealing
station.
Eine
nächste
zu
verschliessende
Dose
kann
in
die
Verschliess-Station
befördert
werden.
EuroPat v2
This
soft
surface
permits
superb
adaptation
to
a
mating
surface
that
is
to
be
sealed
off.
Diese
weiche
Oberfläche
ermöglicht
eine
ausgezeichnete
Anpassung
an
eine
abzudichtende
Gegenfläche.
EuroPat v2
The
width
of
the
areas
to
be
sealed
can
be
set
by
varying
the
laser
focus.
Die
Breite
der
zu
versiegelnden
Bereiche
kann
durch
Variation
des
Laserfokus
eingestellt
werden.
EuroPat v2
Therefore,
the
screw
forces
are
distributed
in
a
planned
manner
over
the
bearing
surfaces
to
be
sealed.
Die
Schraubenkräfte
werden
somit
gezielt
auf
die
tragenden
und
damit
abzudichtenden
Flächen
verteilt.
EuroPat v2
Rack-and-pinion
steering
have
been
known
to
be
sealed
by
bellows
against
environmental
effects
and
contamination.
Bekanntermaßen
werden
Zahnstangenlenkungen
durch
Faltenbälge
gegenüber
Umwelteinflüssen
und
Verschmutzungen
abgedichtet.
EuroPat v2
The
surface
over
the
contaminated
region
does
not
need
to
be
sealed.
Die
über
dem
kontaminierten
Bereich
liegende
Oberfläche
braucht
nicht
versiegelt
zu
werden.
EuroPat v2
The
stacked
reactors
and
the
connections
have
to
be
securely
sealed
with
respect
to
the
outside.
Dabei
müssen
die
Stapelreaktoren
bzw.
die
Anschlußverbindungen
nach
außen
hin
sicher
abgedichtet
sein.
EuroPat v2