Translation of "To be presumed" in German

A working position, in particular a seated position of the user is to be presumed in this case.
Dabei ist von einer Arbeitsposition, insbesondere einer Sitzposition, des Nutzers auszugehen.
EuroPat v2

Personal impartiality was to be presumed until there was proof to the contrary.
Bis zum Beweis des Gegenteils ist von Unbefangenheit auszugehen.
ParaCrawl v7.1

It is to be presumed that these networking endeavors are still just at the start.
Es ist davon auszugehen, dass diese Vernetzungsbemühungen noch am Anfang stehen.
ParaCrawl v7.1

A “non liquet ” was therefore to be presumed as per each variant of interpretation.
Es war somit bei jeder der Deutungsvarianten von einem "non liquet" auszugehen.
ParaCrawl v7.1

On 10 March 2005, the cantonal civil court in Basel-Stadt officially declared him to be missing, presumed dead.
Am 10. März 2005 wurde er vom Zivilgericht des Kantons Basel-Stadt offiziell für verschollen erklärt.
ParaCrawl v7.1

It is to be presumed that the contract of carriage is most closely connected with the State in which the principal place of business of the carrier is located at the time when the contract was concluded, if the port of loading or the place where the goods are taken over, or the port of discharge or the place of delivery or the shipper's principal place of business is also located in that State.
Es wird vermutet, dass der Frachtvertrag die engsten Verbindungen mit dem Staat aufweist, in dem der Frachtführer im Zeitpunkt des Vertragsabschlusses seine Hauptniederlassung hat, sofern sich in diesem Staat auch der Ladehafen oder Übernahmeort oder der Löschhafen oder Ablieferungsort oder die Hauptniederlassung des Absenders befindet.
DGT v2019

Where the carrier has no place of business on land and concludes the contract of carriage on board his vessel, it is to be presumed that the contract is most closely connected with the State in which the vessel is registered or whose flag it flies, if the port of loading or the place where the goods are taken over, or the port of discharge or the place of delivery or the shipper's principal place of business is also located in that State.
Befindet sich keine Niederlassung des Frachtführers an Land und hat der Frachtführer den Frachtvertrag an Bord seines Schiffes abgeschlossen, so wird vermutet, dass der Vertrag die engsten Verbindungen mit dem Staat aufweist, in dem das Schiff registriert ist oder dessen Flagge es führt, sofern sich in diesem Staat auch der Ladehafen oder Übernahmeort oder der Löschhafen oder der Ablieferungsort oder die Hauptniederlassung des Absenders befindet.
DGT v2019

For its part, the European Parliament will no longer be prepared to be presumed to be the junior partner in European decision-making.
Was das Parlament betrifft, so wird es nicht länger hinnehmen, lediglich als Juniorpartner im europäischen Entscheidungsprozeß betrachtet zu werden.
Europarl v8

According to that Directive a product is to be presumed safe as far as the risks and risk categories covered by relevant national standards are concerned when it conforms to voluntary national standards transposing European standards.
Gemäß dieser Richtlinie ist davon auszugehen, dass ein Produkt sicher ist — soweit es um Risiken und Risikokategorien geht, die durch einschlägige nationale Normen geregelt werden —, wenn es den nicht bindenden nationalen Normen entspricht, die eine Europäische Norm umsetzen.
DGT v2019

I agree with the report that the presence of asbestos has to be presumed in a building if it has not been proved otherwise.
Ich teile die im Bericht geäußerte Auffassung, dass solange davon ausgegangen werden muss, dass in einem Gebäude Asbest vorhanden ist, bis das Gegenteil erwiesen ist.
Europarl v8

Where the intensity thresholds referred to in point 107 are adhered to, it may be presumed that the ‘no overcompensation’ criterion is met.
Bei Beachtung der in Randnummer 107 genannten Intensitätsschwellen ist davon auszugehen, dass das Kriterium, Überkompensierungen zu vermeiden, erfüllt ist.
DGT v2019

Under Directive 2001/95/EC, a product is to be presumed safe when it conforms to voluntary national standards transposing the European standards, the references of which have been published by the Commission in the Official Journal of the European Union.
Gemäß der Richtlinie 2001/95/EG ist ein Produkt als sicher anzusehen, wenn es den nicht bindenden nationalen Normen entspricht, die europäische Normen umsetzen, für die die Kommission Verweise im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht hat.
DGT v2019

Under Directive 2001/95/EC, a product is to be presumed safe when it meets the voluntary national standards transposing European standards, the references of which were published by the Commission in the Official Journal of the European Union.
Gemäß der Richtlinie 2001/95/EG ist ein Produkt als sicher anzusehen, wenn es den nicht bindenden nationalen Normen entspricht, die europäische Normen umsetzen, für die die Kommission Verweise im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht hat.
DGT v2019

It has to be presumed at this stage that the difference between the payments made and the normal market return on such an investment constitutes state aid, and that it is doubtful whether the aid is compatible with the common market.
Infolgedessen ist derzeit davon auszugehen, dass die Differenz zwischen der gezahlten Vergütung und der marküblichen Rendite einer solchen Investition eine Beihilfe darstellt, deren Vereinbarkeit mit dem gemeinsamen Markt zweifelhaft ist.
TildeMODEL v2018

On 24 March 2005 the complainant submitted a confirmatory application to the Council, arguing that in view of the Agreement's scope and of the fact that the drafting process had taken over two years to complete, it was to be presumed that the Council held more than just those four documents.
Am 24. März 2005 richtete der Beschwerdeführer einen Zweitantrag an den Rat, in dem er anführte, dass aufgrund der Tragweite des Übereinkommens und angesichts der Tatsache, dass sich die Ausarbeitungsphase über mehr als zwei Jahre hingezogen habe, davon auszugehen sei, dass der Rat über mehr als nur diese vier Dokumente verfüge.
EUbookshop v2

In the absence of any strong evidence to the contrary, it had to be presumed that the Commission had made an objective assessment of the information that would be useful to Hoechst.
In Ermangelung überzeugender gegenteiliger Beweise sei davon auszugehen, dass die Kommission eine objektive Würdigung der für Hoechst sachdienlichen Informationen vorgenommen habe.
EUbookshop v2