Translation of "To be entered into between" in German
Some
new
arrangement
is
going
to
have
to
be
entered
into
between
the
institutions
to
enable
us
to
meet
the
time-scale
so
that
we
can
be
ready
for
the
December
summit
each
year.
Zwischen
den
Institutionen
müssen
neue
Vorkehrungen
getroffen
werden,
die
es
uns
ermöglichen,
unseren
Zeitplan
einzuhalten,
so
daß
wir
unsere
Arbeit
rechtzeitig
zum
jährlichen
Gipfel
im
Dezember
abschließen
können.
Europarl v8
It
is
quite
conceivable
for
there
to
be
a
contract
entered
into
between
a
purchaser
and
a
vendor
in
which
the
purchaser
may
have
to
sign
three
different
cancellation
statements
with
different
cancellation
deadlines,
because
totally
different
deadlines
are
found
in
different
directives,
such
as
the
distance-selling
directive
and
other
directives.
Es
ist
durchaus
denkbar,
dass
es
eine
Vertragskonstruktion
gibt,
die
zwischen
einem
Verbraucher
und
einem
Verkäufer
abgeschlossen
wird,
bei
der
die
Möglichkeit
besteht,
dass
bis
zu
drei
unterschiedliche
Widerrufserklärungen
mit
unterschiedlichen
Widerrufsfristen
von
dem
Käufer
unterzeichnet
werden
müssen,
weil
in
unterschiedlichen
Richtlinien,
wie
zum
Beispiel
in
der
Fernabsatz-Richtlinie
und
anderen
Richtlinien
ganz
unterschiedliche
Fristen
angesprochen
sind.
Europarl v8
The
contractual
arrangements
to
be
entered
into
between
frontloaded
and
sub-frontloaded
entities
before
any
subfrontloading
taking
place
and
the
lack
of
financial
incentives
available
to
sub-frontloaded
entities
have
proven
,
based
on
experience
gained
so
far
with
cash
changeovers
pursuant
to
Guideline
ECB
/
2006/9
,
to
be
detrimental
to
the
success
of
sub-frontloading
in
relation
to
certain
categories
of
retailers
,
e.g.
convenience
stores
and
other
small
retail
outlets
.
Die
vor
der
Weitergabe
zwischen
Rechtssubjekten
,
an
die
eine
vorzeitige
Abgabe
erfolgt
,
und
Rechtssubjekten
,
an
die
eine
Weitergabe
erfolgt
,
zu
vereinbarenden
vertraglichen
Regelungen
sowie
die
fehlenden
finanziellen
Anreize
für
Rechtssubjekte
,
an
die
eine
Weitergabe
erfolgt
,
haben
sich
nach
den
mit
Bargeldumstellungen
gemäß
der
Leitlinie
EZB
/
2006/9
gemachten
Erfahrungen
für
den
Erfolg
der
Weitergabe
in
Bezug
auf
bestimmte
Gruppen
von
Einzelhändlern
,
z.
B.
Supermärkte
und
sonstige
kleine
Einzelhandelsgeschäfte
,
als
nachteilig
erwiesen
.
ECB v1
The
contractual
arrangements
to
be
entered
into
between
frontloaded
and
sub-frontloaded
entities
before
any
sub-frontloading
taking
place
and
the
lack
of
financial
incentives
available
to
sub-frontloaded
entities
have
proven,
based
on
experience
gained
so
far
with
cash
changeovers
pursuant
to
Guideline
ECB/2006/9,
to
be
detrimental
to
the
success
of
sub-frontloading
in
relation
to
certain
categories
of
retailers,
e.g.
convenience
stores
and
other
small
retail
outlets.
Die
vor
der
Weitergabe
zwischen
Rechtssubjekten,
an
die
eine
vorzeitige
Abgabe
erfolgt,
und
Rechtssubjekten,
an
die
eine
Weitergabe
erfolgt,
zu
vereinbarenden
vertraglichen
Regelungen
sowie
die
fehlenden
finanziellen
Anreize
für
Rechtssubjekte,
an
die
eine
Weitergabe
erfolgt,
haben
sich
nach
den
mit
Bargeldumstellungen
gemäß
der
Leitlinie
EZB/2006/9
gemachten
Erfahrungen
für
den
Erfolg
der
Weitergabe
in
Bezug
auf
bestimmte
Gruppen
von
Einzelhändlern,
z.
B.
Supermärkte
und
sonstige
kleine
Einzelhandelsgeschäfte,
als
nachteilig
erwiesen.
DGT v2019
The
Commission
considers
that,
in
addition
to
established
means
of
consultation
operating
within
the
Member
States,
guarantees
for
the
provision
of
information,
recommendations
and
reports
on
the
operation
of
the
Community
regime
at
the
European
level
can
be
ensured
by
arrangements
to
be
entered
into
between
the
Commission
and
the
relevant
representative
bodies
of
the
professions
and
educational
establishments
benefiting
from
automatic
recognition
on
the
basis
of
minimum
co-ordination
of
training
requirements.
Nach
Auffassung
der
Kommission
lässt
sich
die
Bereitstellung
von
Informationen,
Empfehlungen
und
Berichten
über
die
Arbeitsweise
des
Gemeinschaftssystems
auf
europäischer
Ebene
nicht
nur
mit
den
etablierten
Mechanismen
für
die
Konsultation
der
Mitgliedstaaten
garantieren,
sondern
auch
durch
Vereinbarungen
zwischen
der
Kommission
und
den
jeweiligen
Vertretungsgremien
und
Ausbildungseinrichtungen
der
Berufe,
für
die
die
automatische
Anerkennung
auf
der
Grundlage
einer
Mindestkoordinierung
der
Ausbildungsanforderungen
gilt.
TildeMODEL v2018
Complete
details
of
the
JV
will
be
outlined
in
a
definitive
shareholders
agreement
to
be
entered
into
between
Aleafia
and
Serruya
Family.
Die
vollständigen
Einzelheiten
des
JV
werden
in
einer
endgültigen
Aktionärsvereinbarung
zwischen
Aleafia
und
der
Familie
Serruya
geklärt
.
ParaCrawl v7.1
In
consideration
of
Aurora's
participation
in
the
o
ptimization
p
rocess,
and
pursuant
to
the
terms
of
a
royalty
agreement
to
be
entered
into
between
the
parties,
Micron
shall
pay
to
Aurora
a
royalty
equal
to
4%
of
gross
revenues
generated
by
Micron
from
the
sal
e,
lease
and/or
s
upport
services
agreement
pertaining
to
digesters
sold
to
companies
in
the
business
of
cultivating
or
processing
cannabis.
Als
Gegenleistung
für
die
Beteiligung
von
Aurora
am
Optimierungsprozess
und
gemäß
den
Bestimmungen
einer
Vereinbarung
über
Lizenzgebühren,
die
von
den
Parteien
abgeschlossen
werden
soll,
zahlt
Micron
Aurora
eine
Lizenzgebühr
in
Höhe
von
4
%
der
Bruttoeinnahmen,
die
Micron
aus
dem
Kauf-,
Leasing-
und/oder
Wartungsvertrag
zu
jedem
Bioreaktor
erzielt,
der
an
Firmen
verkauft
wird,
die
im
Bereich
Cannabisanbau
oder
-verarbeitung
tätig
sind.
ParaCrawl v7.1
Zimtu,
its
partner,
and
Solace
have
entered
into
a
separate
agreement
so
that
any
portion,
or
if
applicable
all,
of
the
BLAT
Claims
that
are
formally
granted
to
the
Vendors
will
be
added
to
the
Blachford
Rare
Earth
Property
in
the
formal
option
agreement
to
be
entered
into
between
the
parties.
Über
die
Zugehörigkeit
der
sich
überlagernden
Anteile
wird
derzeit
gestritten.
Zimtu,
sein
Partner
und
Solace
haben
ein
eigenes
Abkommen
unterzeichnet,
in
dem
festgehalten
wird,
dass
ein
beliebiger
Anteil
bzw.
bei
Bedarf
alle
BLAT-Claims,
die
den
Verkäufern
formell
zugesprochen
werden,
im
Rahmen
der
von
den
Parteien
zu
unterzeichnenden
formellen
Optionsvereinbarung
dem
Selterdmetallprojekt
Blachford
hinzuzufügen
sind.
ParaCrawl v7.1
It
pointed
out
the
possibility
of
legal
fictions
being
resorted
to,
withreciprocal
contracts
being
entered
into
between
suppliers
and
resellers
involving
the
temporary
transferof
ownership
or
the
creation
of
property
rights
and
the
leasing
back
of
business
premises
so
as
tocircumvent
the
10-year
rule.
Sie
verwies
auf
die
Möglichkeit
von
Rechtskonstruktionen
mit
Querverträgen
zwischen
dem
Lieferanten
und
dem
Wiederverkäufer,
die
eine
zeitweilige
Eigentumsüberlassung
oder
die
Begründung
realer
Rechte
und
die
Verpachtung
von
Geschäfts-
und
Gewerberaum
vorsehen,
um
die
besagte
Zehn-Jahres-Regelung
zu
umgehen.
EUbookshop v2