Translation of "To be deprived" in German
Nobody
wants
to
be
deprived
of
an
automobile,
but
we
must
tame
it.
Niemand
will
sich
vom
Auto
trennen,
aber
es
muss
gebändigt
werden.
Europarl v8
Special
attention
needs
to
be
paid
to
deprived
young
people.
Besondere
Aufmerksamkeit
muss
benachteiligten
Jugendlichen
gewidmet
werden.
Europarl v8
I'm
to
be
deprived
of
my
wife
so
that
adultery
may
be
forgiven?
Man
beraubt
mich
meines
Eheweibes,
damit
Ehebruch
verziehen
werden
kann?
OpenSubtitles v2018
I'm
a
bit
hard
of
hearing
but
that's
no
reason
to
be
deprived
of
my
music.
Ich
bin
schwerhörig,
aber
deswegen
lasse
ich
mir
die
Musik
nicht
nehmen.
OpenSubtitles v2018
We
do
not
want
people
living
in
Switzerland
to
be
deprived
of
such
a
site.
Wir
wollen
die
Menschen
in
der
Schweiz
nicht
entzogen
solchen
Ort
zu
leben.
ParaCrawl v7.1
But
with
this
the
movie
certainly
isn't
to
be
deprived
from
its
strenghts.
Doch
damit
sollen
dem
Film
keineswegs
seine
Stärken
abgesprochen
werden.
ParaCrawl v7.1
Yet
the
tree
appears
to
be
deprived
of
his
vitality,
black,
sad.
Jedoch
wirkt
der
Baum
seiner
Lebendigkeit
beraubt,
schwarz,
traurig.
ParaCrawl v7.1
It
is
better
to
give
up
carrots
than
to
be
deprived
of
peas.
Es
ist
besser,
Mohrrüben
aufzugeben,
als
auf
Erbsen
zu
verzichten.
ParaCrawl v7.1
The
Stability
Pact
is
alleged
to
be
deprived
of
its
substance
due
to
the
exemptions
granted
in
the
past.
Der
Stabilitätspakt
werde
durch
die
in
der
Vergangenheit
gewährten
Ausnahmeregelungen
seiner
Substanz
beraubt.
ParaCrawl v7.1
He
decided
to
be
deprived
the
agency
Rosenblüte
exactly
under
the
magnifying
glass.
Er
beschloss
die
Agentur
Rosenblüte
genau
unter
die
Lupe
nehmen
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
Diabetics
do
not
have
to
be
deprived
of
sweeteners
in
their
food.
Diabetiker
müssen
nicht
Stoffe
in
ihrer
Nahrung
beraubt
werden.
ParaCrawl v7.1
They
are
not
going
to
be
deprived
of
these
products,
and
you
cannot
stop
them.
Sie
werden
sich
dieser
Erzeugnisse
nicht
berauben
lassen,
und
Sie
können
sie
nicht
aufhalten.
Europarl v8
It
is
about
the
right
that,
at
the
end
of
the
day,
no
one
here
in
this
House
would
wish
to
be
deprived
of.
Es
geht
um
das
Recht,
das
sich
letztendlich
niemand
hier
im
Hause
nehmen
lassen
würde.
Europarl v8
Do
not
think
that
you
are
going
to
be
deprived
of
all
your
favorite
foods.
Don
't
denken,
dass
Sie
sich
um
all
Ihre
Lieblingsspeisen
entzogen
werden.
ParaCrawl v7.1
I
think
it
is
a
great
injustice
to
be
deprived
of
Mary.
Ich
glaube,
wir
erlitten
eine
große
Ungerechtigkeit,
sollte
Maria
uns
je
genommen
werden.
ParaCrawl v7.1
Suffer
them
not,
through
Thy
bounty,
to
be
deprived
of
Thy
grace.
Laß
es
durch
Deine
große
Güte
nicht
zu,
daß
sie
Deiner
Gunst
beraubt
sind.
ParaCrawl v7.1
Daring
or
more
problematic
themes
begin
to
lose
steam,
they're
beginning
to
be
deprived
of
the
attention
of
the
public.
Mutige
oder
problematischere
Fakten
beginnen
an
Durchschlagskraft
einzubüßen,
die
öffentliche
Aufmerksamkeit
zu
verlieren.
ParaCrawl v7.1