Translation of "To be characterized by" in German

If classical capitalism was to be characterized by a relative impoverishment, modern capitalism would thus be equivalent to an absolute impoverishment.
Ist der Hochkapitalismus durch relative Verelendung, so der Spätkapitalismus durch absolute gekennzeichnet.
WikiMatrix v1

During the past year the uranium market continued to be characterized by an excess of supply over demand.
Im vergangenen Jahr war der Uranmarkt weiterhin durch ein Über angebot gekennzeichnet.
EUbookshop v2

The individual nucleic acids are known to be characterized by nucleotide sequence, molecular weight, size and shape.
Bekanntlich sind die einzelnen Nucleinsäuren durch Molekulargewicht, Grösse und Form zu charakterisieren.
EuroPat v2

Moreover, the spoiler is to be characterized by as slight a weight as possible.
Darüber hinaus soll der Spoiler durch möglichst geringes Gewicht charakterisiert sein.
EuroPat v2

The lubricant combination described is claimed to be characterized by having a universal application.
Die beschriebene Schmiermittelkombination soll sich durch universelle Anwendbarkeit auszeichnen.
EuroPat v2

The versatile improvement undertaking ought to be characterized by a business objective.
Das Vorhaben vielseitige Verbesserungen durchzuführen sollte von einem Geschäftsziel charakterisiert sein.
ParaCrawl v7.1

Tettnang will continue to be characterized by its broad variety of aroma hops.
Tettnang definiert sich auch zukünftig in seiner ganzen Vielfalt als Aromahopfengebiet.
ParaCrawl v7.1

The transfer into the material to be melted is characterized by the Biot-number.
Der Wärmeeintrag in das zu erschmelzende Material wird durch die Biotzahl charakterisiert.
EuroPat v2

At the same time, the silver-colored pigments are to be characterized by a high chemicals stability and temperature resistance.
Gleichzeitig sollen sich die silberfarbenen Pigmente durch eine hohe Chemikalienstabilität und Temperaturbeständigkeit auszeichnen.
EuroPat v2

The composition is furthermore to be characterized by its weathering resistance.
Die Zusammensetzung soll sich weiterhin durch ihre Witterungsstabilität auszeichnen.
EuroPat v2

The materials are said to be characterized by rapid polymerization and a small volume shrinkage.
Die Materialien sollen sich durch einen raschen Polymerisationsverlauf und einen geringen Volumenschrumpf auszeichnen.
EuroPat v2

The market will continue to be characterized by ongoing cost pressure and fierce competition.
Dabei wird der Markt weiterhin durch andauernden Kostendruck und scharfen Wettbewerb geprägt sein.
ParaCrawl v7.1

Grocery retailing continues to be characterized by fierce predatory competition.
Der Lebensmitteleinzelhandel ist weiterhin durch einen starken Verdrängungswettbewerb geprägt.
ParaCrawl v7.1

Accordingly, consolidated net income will continue to be characterized by increasing depreciation and borrowing costs.
Dementsprechend wird das Konzernergebnis von weiterhin steigenden Abschreibungen und Finanzierungsaufwendungen geprägt sein.
ParaCrawl v7.1

Thepowerfulin the government will have to be characterized by the virtue ofwisdom
Die Mächtigen in der Regierung zeichnen sich über die Tugend der Weisheit aus.
ParaCrawl v7.1

Of course, to find this all of them had to be extensively characterized by X-rays.
Natürlich mussten dafür alle mit Röntgenstrahlen aufwändig charakterisiert werden.
ParaCrawl v7.1

These are said to be characterized by good mechanical properties and be free from unpolymerized monomer.
Diese sollen sich durch gute mechanische Eigenschaften auszeichnen und frei von unpolymerisiertem Monomer sein.
EuroPat v2

In order to prevent confusion, the bobbins 13 are to be characterized by visual coding or by machine-readable codings.
Um Verwechslungen auszuschließen sind die Spulen 13 durch visuelle Kodierung oder durch maschinenlesbare Kodierungen zu kennzeichnen.
EuroPat v2

The improved device furthermore is to be characterized by high dependability in operation and the possibility of reliable control of function.
Die weiterentwickelte Einrichtung soll sich selbst durch hohe Betriebssicherheit und die Möglichkeit einer zuverlässigen Funktionskontrolle auszeichnen.
EuroPat v2

As in previous years, the global market for contract logis-tics continued to be characterized by dynamic growth.
Der globale Markt für Kontraktlogistik war wie in den Vorjahren weiterhin von einem dynamischen Wachstum ge­­kennzeichnet.
ParaCrawl v7.1

The compositions are to be characterized by improved colourfastness and storability and do not need to be stored in a refrigerator.
Die Zusammensetzungen sollen sich durch verbesserte Farbbeständigkeit und Lagerfähigkeit auszeichnen und keine Lagerung im Eisschrank erfordern.
EuroPat v2

The information need and the information to be processed are characterized by the following characteristics:
Dabei zeichnen sich das Informationsbedürfnis und die zu verarbeitenden Informationen durch folgende Charakteristika aus:
EuroPat v2

Every interaction between detector and structure to be detected is characterized by a certain degree of specificity.
Jede Interaktion zwischen Detektor und zu detektierender Struktur ist durch ein bestimmtes Maß an Spezifität charakterisiert.
EuroPat v2

Furthermore, the proposed solution is intended to be characterized by a low production engineering effort and low costs.
Des weiteren soll die vorgeschlagene Lösung sich durch einen geringen fertigungstechnischen Aufwand sowie niedrige Kosten auszeichnen.
EuroPat v2

The improved filter element is to be characterized by a simple installation in and removal from a corresponding filter receptacle.
Dieses soll sich insbesondere durch eine einfache Montier- und Demontierbarkeit in einer entsprechenden Filteraufnahme auszeichnen.
EuroPat v2

This is why, new generics for topical application always have to be characterized by a clinical effectiveness proof as condition for obtaining an authorization.
Neu zuzulassende Generika zur örtlichen Anwendung müssen deshalb immer über einen klinischen Wirksamkeitsnachweis charakterisiert werden.
ParaCrawl v7.1