Translation of "To be better able" in German

They expect to be better able to legitimise intergovernmental action in that way.
Denn sie erwarten, dadurch intergouvernementales Handeln besser legitimieren zu können.
ParaCrawl v7.1

People need more activity in order to better be able to relax.
Die Menschen brauchen mehr Bewegung, um besser entspannen zu können.
ParaCrawl v7.1

We want to better be able to understand their unfulfilled needs and their large and small challenges.
Wir wollen ihre unerfüllten Bedürfnisse, ihre großen und kleinen Herausforderungen besser verstehen.
ParaCrawl v7.1

This consultation has been launched in order for the Commission to be better able to assess these issues.
Das Ziel dieser Konsultation besteht darin, der Kommission eine bessere Beurteilung dieser Fragen zu ermöglichen.
TildeMODEL v2018

At the same time you can choose various classes of ship in order to be better able to live out your own style of play:
Dabei kannst du aus verschiedenen Schiffklassen wählen um deinen eigenen Spielstil besser ausleben zu können:
CCAligned v1

In the case of all the experiments, pictures were taken so as to be better able to assess the experiences at a later stage.
Bei sämtlichen Experimenten wurden Bilddokumente erstellt, um die Erfahrungen im Nachhinein besser auswerten zu können.
ParaCrawl v7.1

For this purpose, non-inancial ratios are to be developed to be better able to measure sustainability- relevant aspects in the procurement process.
Dazu sollen nichfinanzielle Kennzahlen entwickelt werden, um nachhaltigkeitsrelevante Aspekte im Beschaffungsprozess messen zu können.
ParaCrawl v7.1

The ability should also be created to be better able to cool the central magnet and possibly additional add-on parts.
Ferner soll eine Möglichkeit geschaffen werden, den Zentralmagneten und gegebenenfalls weitere Anbauteile besser zu kühlen.
EuroPat v2

Both realize that they need to cooperate more closely in order to be better able to address global issues.
Beide sehen, dass sie enger zusammenarbeiten müssen, um globale Probleme besser bewältigen zu können.
ParaCrawl v7.1

The sanded floor is bound with an egg, in order to be better able to give up the humidity.
Der Sandboden wird mit einer Egge aufgelockert, um die Feuchtigkeit besser wieder abgeben zu können.
ParaCrawl v7.1

The aim is for us to be better able to show solidarity with both the Member States and the third countries that are subject to the greatest migration pressure.
Unser Ziel ist es, mehr Solidarität sowohl gegenüber den Mitgliedstaaten als auch den Drittländern, die sich dem höchsten Migrationsdruck ausgesetzt sehen, zeigen zu können.
Europarl v8

I also wanted to start in a country as Commissioner doing field trips, a country that I knew well already in order to better be able to assess how the Commission works.
Ich wollte meine Reisetätigkeit als Kommissionsmitglied zudem in einem Land aufnehmen, das ich bereits gut kannte, umso die Arbeit der Kommission besser einschätzen zu können.
Europarl v8

It is a response to 11 September, because the directive is what the Member States want in order to be better able to take counter-terrorist action.
Sie ist eine Antwort auf den 11. September, weil die Richtlinie dem Wunsch der Mitgliedstaaten, verstärkt gegen terroristische Aktivitäten vorgehen zu können, entspricht.
Europarl v8

Traditionally, we have held regular political consultations with the European Union, a lively and constructive dialogue involving the exchange of many delegations of political parties and members of parliament, who have helped to introduce a climate of understanding into our relationship as a result of a mutual desire to know one another better in order to be better able to cooperate.
Mit der Europäischen Union führen wir traditioneller Weise ständige politische Konsultationen sowie einen umfassenden und konstruktiven Dialog durch, der auch den Austausch von zahlreichen Delegationen von politischen Parteien und Parlamentariern umfasst, die in dem gegenseitigen Bestreben, uns besser kennen zu lernen, um besser zusammenzuarbeiten, zur Entwicklung eines verständnisvollen Klimas in unseren Beziehungen beitragen.
Europarl v8

Our citizens want a strong European Union, not as an intrusion into daily life, but as an outward representation in order to be better able to represent our citizens.
Unsere Bürgerinnen und Bürger wünschen sich eine starke Europäische Union, nicht als Einmischung in das tägliche Leben, sondern als Vertretung nach außen, um die Interessen unserer Bürgerinnen und Bürger stärker vertreten zu können.
Europarl v8

We now know very well what we need to do to be better able to acclimatise to the future in a way that allows our lifestyles to adapt to changed circumstances.
Wir wissen schon sehr gut, was wir tun müssen, um uns besser auf die Zukunft einstellen und unsere Lebensweise an die veränderten Umstände anpassen zu können.
Europarl v8

Hopefully, we are now wiser than we used to be and will continue to be better able to predict the possible dangers of alternative solutions.
Es bleibt zu hoffen, dass wir jetzt klüger sind als früher und dass wir immer besser in der Lage sein werden, die möglichen Gefahren alternativer Lösungen vorauszusagen.
Europarl v8

Secondly, it means setting up indicators to allow proper evaluation of the results achieved by a dialogue and informing MEPs of them so that, for example when a delegation visits the country, they can check what progress has been made and discuss it with civil society and human rights activists, to be better able to question their partners on the commitments made within the framework of the dialogue.
Zweitens kommt es darauf an, Indikatoren für eine konkrete Bewertung der in einem Dialog erzielten Ergebnisse zu erarbeiten und sie den Parlamentariern mitzuteilen, damit diese beispielsweise bei einem Delegationsbesuch in dem entsprechenden Land die Fortschritte überprüfen, sie mit der Zivilgesellschaft und den Menschenrechtsaktivisten diskutieren können, um die Partner besser auf die im Rahmen des Dialogs eingegangenen Verpflichtungen ansprechen zu können.
Europarl v8

We also want consumers to be better able to ascertain how long cosmetics will last, so that they know, when they open a cosmetic or a sun cream, whether they will be able to use the product next year or whether it will have become harmful to health or have lost its effectiveness.
Wir wollen außerdem, dass die Haltbarkeit von Kosmetika für Verbraucher besser erkennbar ist, dass sie wissen, wenn sie ein Kosmetikum, eine Sonnencreme öffnen, ob sie das Produkt im nächsten Jahr noch verwenden können oder ob es dann gesundheitsschädlich oder nicht mehr wirksam ist.
Europarl v8

For example, we need to consider how money is being spent in the so-called war on drugs, money which in Burma goes straight into the Burmese regime's coffers so as to be better able to repress its own people, courtesy of the United Nations Office.
Beispielsweise sollte darüber nachgedacht werden, wie das für die so genannte Drogenbekämpfung gedachte Geld ausgegeben wird, das in Birma direkt in die Kassen des birmanische Regimes fließt, damit es sein Volk über das Büro der Vereinten Nationen besser unterdrücken kann.
Europarl v8

While outdoor air pollution is partly caused by incipient industrialization, this represents a temporary tradeoff for the poor – escaping hunger, infectious disease, and indoor air pollution to be better able to afford food, health care, and education.
Da die Verschmutzung der Außenluft teilweise durch beginnende Industrialisierung verursacht wird, stellt sie für die Armen zeitweise ein notwendiges Übel dar – als Preis für die Befreiung von Hunger, Infektionskrankheiten und Raumluftverschmutzung, um sich Lebensmittel, Gesundheitsfürsorge und Ausbildung besser leisten zu können.
News-Commentary v14