Translation of "Time of night" in German

However, at this time of night I do not wish to go any deeper into the question.
Zu dieser späten Stunde möchte ich allerdings dieses Thema nicht weiter vertiefen.
Europarl v8

That is why we are here even at this time of night.
Deshalb sind wir hier, auch zu dieser späten Stunde.
Europarl v8

Where on earth do you think Tom is going at this time of night?
Was glaubst du, wo Tom um diese Uhrzeit noch hinwill?
Tatoeba v2021-03-10

Where on earth do you think that Tom is going at this time of night?
Was glaubst du, wo Tom um diese Uhrzeit noch hinwill?
Tatoeba v2021-03-10

Who's calling us at this time of night?
Wer ruft denn um diese Uhrzeit an?
Tatoeba v2021-03-10

I'm not going to bandy words with you at this time of night.
Um diese Zeit streite ich nicht mit Ihnen!
OpenSubtitles v2018

Because at this time of the night, I have no sense.
Denn so spät nachts habe ich keinen Verstand.
OpenSubtitles v2018

Odd it's tolling at this time of night.
Merkwürdig, dass es abends um diese Zeit läutet.
OpenSubtitles v2018

That's quite impossible at this time of night.
Das ist um diese Uhrzeit ganz unmöglich.
OpenSubtitles v2018

A little girl out alone at this time of night!
Das ist nicht die Zeit für ein Kind, allein spazieren zu gehen.
OpenSubtitles v2018

What can we do at this time of night?
Was können wir um diese späte Stunde schon tun?
OpenSubtitles v2018

Why do we need a roll call at this time of the night, Schultzy?
Warum brauchen wir einen Appell um diese Zeit, Schultzie?
OpenSubtitles v2018

By the way, what was she doing in the gallery at this time of night?
Apropos, wissen Sie, wieso sie um diese Uhrzeit hier war?
OpenSubtitles v2018

I'm usually busy at this time of night.
Gewöhnlich bin ich um diese Zeit beschäftigt.
OpenSubtitles v2018

And where are you going at this time of night?
Und wohin gedenkst du, zu dieser Stunde zu gehen?
OpenSubtitles v2018