Translation of "Tied up with" in German

Agricultural and funding reform should not be tied up directly with enlargement.
An die Erweiterung dürfen weder Agrar- noch Finanzierungsreform direkt geknüpft werden.
Europarl v8

But politics is always tied up with interests.
Politik ist aber auch immer mit Interessen verbunden.
Europarl v8

If I have read the situation correctly, it is all tied up with an enormous number of technical issues.
Wenn ich recht verstanden habe, ist damit eine Fülle technischer Fragen verbunden.
Europarl v8

The single market is closely tied up with social aspects.
Der Binnenmarkt und die soziale Dimension sind eng miteinander verbunden.
TildeMODEL v2018

He thought he had me all tied up with his purity.
Er dachte, er hätte mich mit seiner Reinheit gefesselt.
OpenSubtitles v2018

In her mind it's tied up with all the disasters that have befallen Hurlstone.
Für sie hängt es mit den Katastrophen von Hurlstone eng zusammen.
OpenSubtitles v2018

I got tied up with a cop who's riding with us.
Ich war mit einem Polizisten beschäftigt, der uns begleitet.
OpenSubtitles v2018

Those ridiculous trousers, tied up with a bit of string.
Diese lächerlichen Hosen, mit ein bisschen Schnur festgebunden.
OpenSubtitles v2018

I couldn't. Because it all tied up with something I'd been thinking about for years.
Ich hatte nämlich schon lange mit ähnlichen Gedanken gespielt.
OpenSubtitles v2018

She's somehow my destiny, or my destiny's tied up with her.
Als wär sie mein Schicksal oder es hängt an ihr.
OpenSubtitles v2018

How the hell could Dorneget be tied up with the North Koreans?
Wie zum Teufel konnte Dorneget mit den Nordkoreanern verbunden sein?
OpenSubtitles v2018

You could have just tied him up. With what?
Du hättest ihn einfach fesseln können.
OpenSubtitles v2018

Finch has him tied up with something.
Finch hat ihn mit etwas beauftragt.
OpenSubtitles v2018

Simple. Except that he wasn't tied up with the rope.
Er wurde aber nicht mit einem Seil gefesselt.
OpenSubtitles v2018