Translation of "Tied up with" in German
Agricultural
and
funding
reform
should
not
be
tied
up
directly
with
enlargement.
An
die
Erweiterung
dürfen
weder
Agrar-
noch
Finanzierungsreform
direkt
geknüpft
werden.
Europarl v8
But
politics
is
always
tied
up
with
interests.
Politik
ist
aber
auch
immer
mit
Interessen
verbunden.
Europarl v8
If
I
have
read
the
situation
correctly,
it
is
all
tied
up
with
an
enormous
number
of
technical
issues.
Wenn
ich
recht
verstanden
habe,
ist
damit
eine
Fülle
technischer
Fragen
verbunden.
Europarl v8
The
single
market
is
closely
tied
up
with
social
aspects.
Der
Binnenmarkt
und
die
soziale
Dimension
sind
eng
miteinander
verbunden.
TildeMODEL v2018
He
thought
he
had
me
all
tied
up
with
his
purity.
Er
dachte,
er
hätte
mich
mit
seiner
Reinheit
gefesselt.
OpenSubtitles v2018
In
her
mind
it's
tied
up
with
all
the
disasters
that
have
befallen
Hurlstone.
Für
sie
hängt
es
mit
den
Katastrophen
von
Hurlstone
eng
zusammen.
OpenSubtitles v2018
I
got
tied
up
with
a
cop
who's
riding
with
us.
Ich
war
mit
einem
Polizisten
beschäftigt,
der
uns
begleitet.
OpenSubtitles v2018
Those
ridiculous
trousers,
tied
up
with
a
bit
of
string.
Diese
lächerlichen
Hosen,
mit
ein
bisschen
Schnur
festgebunden.
OpenSubtitles v2018
I
couldn't.
Because
it
all
tied
up
with
something
I'd
been
thinking
about
for
years.
Ich
hatte
nämlich
schon
lange
mit
ähnlichen
Gedanken
gespielt.
OpenSubtitles v2018
She's
somehow
my
destiny,
or
my
destiny's
tied
up
with
her.
Als
wär
sie
mein
Schicksal
oder
es
hängt
an
ihr.
OpenSubtitles v2018
How
the
hell
could
Dorneget
be
tied
up
with
the
North
Koreans?
Wie
zum
Teufel
konnte
Dorneget
mit
den
Nordkoreanern
verbunden
sein?
OpenSubtitles v2018
You
could
have
just
tied
him
up.
With
what?
Du
hättest
ihn
einfach
fesseln
können.
OpenSubtitles v2018
Finch
has
him
tied
up
with
something.
Finch
hat
ihn
mit
etwas
beauftragt.
OpenSubtitles v2018
Simple.
Except
that
he
wasn't
tied
up
with
the
rope.
Er
wurde
aber
nicht
mit
einem
Seil
gefesselt.
OpenSubtitles v2018