Translation of "Throttle housing" in German

Additionally, threaded bores 36 for the fastening of a throttle valve housing 37 are provided at the neck 34.
Außerdem sind am Kragen 34 Gewindebohrungen 36 zur Befestigung eines Drosselklappenstutzens 37 vorgesehen.
EuroPat v2

Threaded openings 5 in the throttle-valve housing 1 serve for fastening additional components on the throttle-valve housing.
Gewindeöffnungen 5 im Drosselklappengehäuse 1 dienen zur Befestigung zusätzlicher Bauteile am Drosselklappengehäuse.
EuroPat v2

After demoulding, no finishing of the throttle-valve housing is required.
Nach dem Entformen ist eine Nachbearbeitung des Drosselklappengehäuses nicht erforderlich.
EuroPat v2

It consists of a throttle valve that is enclosed by a throttle valve housing.
Sie besteht aus einer Drosselklappe, die von einem Drosselklappengehäuse umgeben ist.
EuroPat v2

The throttle valve with a throttle valve shaft is arranged rotatably in the throttle valve housing.
Die Drosselklappe ist mit einer Drosselklappenwelle drehbar im Drosselklappengehäuse gehalten.
EuroPat v2

Such a housing cap element may be put on the throttle valve housing as a sealing element.
Dieses Deckelgehäuseelement kann als Verschluß auf das Drosselklappengehäuse aufgesetzt werden.
EuroPat v2

In an analogous fashion, the vehicle body valves 16, 17 can be installed in the throttle housing 30 .
Analog können die Aufbauventile 16, 17 in dem Drosselgehäuse 30 eingebaut sein.
EuroPat v2

Between the throttle slide 201 and the throttle housing 202, there is a guide gap 209 .
Zwischen dem Drosselschieber 201 und dem Drosselgehäuse 202 ist ein Führungsspalt 209 vorhanden.
EuroPat v2

The intermediate layer 5 increases the stability of the subunit of the throttle valve housing.
Die Zwischenschicht 5 erhöht die Stabilität der Teileinheit des Drosselklappenstutzens.
EuroPat v2

The throttle valve housing 2 has throttle pipe section 4 and a drive casing section 5 .
Das Drosselklappengehäuse 2 weist ein Drosselrohrabschnitt 4 und einen Antriebsgehäuseabschnitt 5 auf.
EuroPat v2

The invention relates to a subunit of a throttle valve housing.
Die Erfindung bezieht sich auf eine Teileinheit eines Drosselklappenstutzens.
EuroPat v2

In addition, it has been disclosed to produce the pipe piece between the air filter and the throttle housing of a rubber-elastic material.
Weiterhin ist es bekannt, das Rohrstück zwischen Luftfilter und Drosselklappenstutzen aus gummielastischem Material anzufertigen.
EuroPat v2

The end of the connecting piece 12, which is located inside the throttle valve housing 6, is closed by a disk 13.
Das innerhalb des Drosselklappengehäuses 6 liegende Ende des Anschlußstutzens 12 ist mit einer Scheibe 13 verschlossen.
EuroPat v2

It has therefore already been proposed to produce the throttle-valve housing likewise from plastic, to be precise by the injection-moulding process.
Man hat daher bereits vorgeschlagen, das Drosselklappengehäuse aus Kunststoff, und zwar im Spritzgußverfahren herzustellen.
EuroPat v2

Consideration has therefore already been given to producing the throttle housing from plastic by injection molding.
Deshalb ist schon daran gedacht worden, die Drosselklappengehäuse aus Kunststoff im Spritzgußverfahren herzustellen.
EuroPat v2

Additional measures are not described for sealing between the circumferential edge of the throttle valve and the throttle valve housing.
Zusätzliche Maßnahmen zur Abdichtung zwischen dem umlaufenden Rand der Drosselklappe und dem Drosselklappenstutzen sind nicht beschrieben.
EuroPat v2

Sealing takes place, in this context, by means of throttle valves which are arranged centrally in the throttle valve housing on a throttle valve shaft.
Das Abschließen erfolgt dabei mit Drosselklappen, die mittig im Drosselklappenstutzen auf einer Drosselklappenwelle angeordnet sind.
EuroPat v2

In the throttle housing 21 an intake passage 30 is provided that supplies the combustion air into the crankcase interior 16 .
Im Drosselgehäuse 21 ist ein Ansaugkanal 30 geführt, der Verbrennungsluft in den Kurbelgehäuseinnenraum 16 zuführt.
EuroPat v2

Accordingly, it is an object of the present invention to construct an elastic, but nevertheless pressure-resistant, pipe piece with a vibration-disconnecting effect in such a manner that the pipe piece serves for accommodating supplemental assemblies and also compensates tolerances occurring between the air filter and the throttle housing of an internal-combustion engine.
Aufgabe der vorliegenden Erfindung ist es, ein schwingungsabkoppelnd wirkendes, elastisches, dennoch druckbeständiges Rohrstück so auszubilden, daß es einerseits zur Aufnahme von Zusatzaggregaten dient und andererseits die zwischen Luftfilter und Drosselklappenstutzen einer Brennkraftmaschine auftretenden Toleranzen ausgleicht.
EuroPat v2

The cylindrical ends 5, 6 of the pipe piece 4 are fitted onto such connecting sockets 7, 8 of the air flow sensor 2 or of the throttle housing 3.
Die zylindrischen Enden 5, 6 des Rohrstückes 4 sind auf ebensolche Anschlußstutzen 7, 8 des Luftmengenmessers 2 bzw. des Drosselklappenstutzens 3 aufgesteckt.
EuroPat v2

Likewise, vibrations transmitted from the internal-combustion engine to the throttle housing 3 can effectively be kept away from the air flow sensor 2 and the air filter 1.
Ebenso werden von der Brennkraftmaschine auf den Drosselklappenstutzen 3 übertragene Schwingungen wirkungsvoll vom Luftmengenmesser 2 und dem Luftfilter 1 ferngehalten.
EuroPat v2

When the internal-combustion engine 1 is operated in the coasting or idling operation, the throttle valve housing 6 is shut by the throttle valve 7 which is disposed transversely to the flow direction of the intake air.
Wird die Brennkraftmaschine 1 im Schub- oder im Leerlauf betrieben, ist das Drosselklappengehäuse 6 durch die quer zur Strömungsrichtung der Ansaugluft stehende Drosselklappe 7 verschlossen.
EuroPat v2

A direct intake line 12 is therefore established by means of the design of the pipe sockets between the throttle housing 6 and the inlet opening 11.
Eine direkte Ansaugleitung 12 wird somit durch die Gestaltung der Rohrstutzen zwischen dem Drosselklappenstutzen 6 und der Eintrittsöffnung 11 festgelegt.
EuroPat v2