Translation of "This notwithstanding" in German
Notwithstanding
this,
we
shall
certainly
consider
the
suggestions
put
forward
by
the
Socialist
Group.
Unbeschadet
dessen
werden
wir
die
Vorschläge
der
Sozialistischen
Fraktion
studieren.
Europarl v8
This
notwithstanding
the
fact
that
it
would
go
against
the
overall
thinking
behind
the
modus
operandi
devised
as
long
ago
as
1999.
Das
wäre
allerdings
gegen
den
Sinn
der
gesamten,
schon
1999
beabsichtigten
Vorgehensweise.
Europarl v8
This
notwithstanding,
the
European
Union
faces
a
daunting
challenge.
Dennoch
steht
die
Europäische
Union
vor
einer
schwierigen
Herausforderung.
Europarl v8
This
reservation
notwithstanding,
I
support
the
resolution.
Trotz
dieses
Vorbehalts
unterstütze
ich
den
Entschließungsantrag.
Europarl v8
This
notwithstanding,
he
called
the
judgment
"a
victory
for
the
Rule
of
Law".
Trotz
alledem
nannte
er
das
Urteil
einen
"Sieg
für
die
Rechtsstaatlichkeit".
GlobalVoices v2018q4
Whereas
the
objectives
set
for
the
completion
of
the
internal
market
continue
to
be
respected
notwithstanding
this
postponement,
Trotz
dieser
Verschiebung
werden
die
zur
Vollendung
des
Binnenmarktes
gesetzten
Ziele
eingehalten
-
JRC-Acquis v3.0
Notwithstanding
this,
the
Applicant
remains
committed
to
the
proposed
comprehensive
risk
management
plan
that
will
be
put
in
place.
Dessen
ungeachtet
bleibt
der
Antragsteller
bei
der
Einführung
des
vorgeschlagenen
umfassenden
Risikomanagementplans.
ELRC_2682 v1
Notwithstanding
this
fact,
the
safety
profile
of
the
product
is
of
concern.
Ungeachtet
dieser
Tatsache
ist
das
Sicherheitsprofil
des
Arzneimittels
jedoch
besorgniserregend.
ELRC_2682 v1
Notwithstanding
this,
the
Community
industry's
profitability
remained
negative
during
the
whole
period
considered.
Dennoch
blieb
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
gesamten
Bezugszeitraum
negativ.
JRC-Acquis v3.0
Notwithstanding
this,
the
initial
experience
in
terms
of
implementing
the
Directives
has
been
encouraging.
Dennoch
waren
die
ersten
Erfahrungen
mit
der
Umsetzung
der
Richtlinien
ermutigend.
TildeMODEL v2018
This
notwithstanding,
in
certain
situations
exceptions
should
be
allowed.
Dessen
ungeachtet
sollten
in
bestimmten
Situationen
Ausnahmen
zugelassen
werden.
DGT v2019
This
is
notwithstanding
the
trends
towards
lower
general
levels
of
inheritance
taxation.
Dies
entspricht
nicht
dem
Trend
hin
zu
einem
niedrigeren
allgemeinen
Steuerniveau
der
Erbschaftsteuer.
TildeMODEL v2018
This
is
notwithstanding
the
improvements
which
they
have
introduced
during
the
period
audited.
Dies
gilt
ungeachtet
der
Verbesserungen,
die
im
geprüften
Zeitraum
eingeführt
worden
sind.
TildeMODEL v2018
Notwithstanding
this,
the
evidence
on
the
Commission
file
shows
that
parallel
imports
were,
in
fact,
prevented.
Dennoch
zeigen
die
der
Kommission
vorliegenden
Nachweise,
dass
Paralleleinfuhren
tatsächlich
verhindert
wurden.
DGT v2019