Translation of "These questions" in German

Yet where are the precise answers to these questions?
Aber wo sind die genauen Antworten auf diese Fragen?
Europarl v8

This is why we decided to submit these questions to the Commission and Council.
Daher entschlossen wir uns, diese Anfragen der Kommission und dem Rat vorzulegen.
Europarl v8

I would like to hear your reply to these two specific questions of mine.
Ich möchte gern Ihre Antwort auf diese meine beiden speziellen Fragen hören.
Europarl v8

For all these questions, Parliament demands in its reports that a regulatory impact assessment be carried out.
Zu all diesen Fragen fordert das Parlament in seinen Berichten eine sogenannte Gesetzesfolgenabschätzung.
Europarl v8

This is why we wanted to ask the Commission and Council these questions.
Deswegen wollten wir der Kommission und dem Rat diese Fragen stellen.
Europarl v8

What will happen in relation to these two major questions if we do not transform the institutions?
Wie werden sich diese beiden großen Ereignisse ohne eine Umbildung der Institutionen darstellen?
Europarl v8

I think that the Commission has perhaps not quite answered these questions satisfactorily.
Die Kommission hat auf diese Fragen vielleicht nicht ganz zufriedenstellend geantwortet.
Europarl v8

It is not the first time these questions have been raised.
Diese Fragen werden nicht zu ersten Mal gestellt.
Europarl v8

The Izquierdo Collado report considers all these questions, or nearly all of them.
Der Bericht Izquierdo Collado behandelt alle oder fast alle dieser Fragen.
Europarl v8

Let us look at these questions a little more closely.
Untersuchen wir diese Fragen doch einmal etwas genauer.
Europarl v8

I would appreciate it if the Commissioner could provide an answer to these questions.
Ich würde eine Antwort des Kommissars auf diese Fragen sehr begrüßen.
Europarl v8

It is always a pleasure to answer these questions.
Es ist immer ein Vergnügen, diese Fragen zu beantworten.
Europarl v8

I would like to know the Commission's position in relation to these questions.
Ich würde gerne wissen, welche Position die Kommission zu diesen Fragen vertritt.
Europarl v8

I do not understand why these two questions were not grouped together.
Ich verstehe nicht recht, weshalb diese beiden Anfragen nicht zusammengefaßt worden sind.
Europarl v8

People are right to look for answers to these questions.
Auf diese Fragen verlangen die Menschen zu Recht eine Antwort.
Europarl v8

These are questions which will have to be answered in the next few days.
Diese Fragen müssen in den nächsten Tagen beantwortet werden.
Europarl v8

Will the Council give us answers to these questions, convincing ones at least?
Wird uns der Rat zumindest auf diese Frage eine überzeugende Antwort geben?
Europarl v8

The answer to these questions is a resounding silence.
Die Antwort auf diese Fragen stellt ein tragisches Vakuum dar.
Europarl v8

These are questions which I would be pleased to receive an answer to.
Auf diese Fragen hätte ich gerne eine Antwort.
Europarl v8

It would show the world that we are tackling these questions seriously.
Damit würden wir der Welt zeigen, daß wir diese Fragen ernst nehmen.
Europarl v8

We must therefore link these questions to our aid work.
Darum müssen wir diese Fragestellungen mit unserer Entwicklungshilfe verbinden.
Europarl v8

I will therefore not comment specifically on these questions here.
Ich werde daher zu diesen Fragen hier keinen gesonderten Kommentar abgeben.
Europarl v8

Therefore, Commissioner, I would like answers to these questions.
Deshalb bitte ich Sie, Herr Kommissar, um Antworten auf diese Fragen.
Europarl v8

These questions should be discussed and answered in further debates.
Diese Fragen sollten wir in den weiteren Debatten beantworten und diskutieren.
Europarl v8

I think that public opinion would like to receive an answer to these questions.
Ich denke, dass die Öffentlichkeit gerne diese drei Fragen beantwortet haben möchte.
Europarl v8

We need to look at these questions seriously.
Wir müssen uns mit diesen Fragen ernsthaft auseinandersetzen.
Europarl v8