Translation of "Therefore i ask you" in German
I
therefore
ask
that
you
withdraw
my
signature.
Daher
bitte
ich
Sie,
meine
Unterschrift
zurückzunehmen.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
respect
the
Spanish
Constitution.
Ich
fordere
ihn
daher
auf,
die
spanische
Verfassung
zu
respektieren.
Europarl v8
Therefore,
I
ask
you
not
to
prolong
this
procedure
too
much.
Darum
bitte
ich:
Wir
sollten
dieses
Verfahren
nicht
zu
sehr
ausdehnen.
Europarl v8
Therefore,
Commissioner,
I
would
ask
you
to
try
to
make
improvements
in
this
regard.
Darum
bitte,
Frau
Kommissarin,
versuchen
Sie,
das
zu
verbessern.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
withdraw
those
words!
Ich
fordere
Sie
deshalb
auf,
Ihre
Aussage
zurückzunehmen!
Europarl v8
I
therefore
ask
you,
Commissioner,
to
consider
our
motion
for
a
resolution
jointly.
Ich
bitte
Sie
daher,
Herr
Kommissar,
gemeinsam
unseren
Entschließungsantrag
zu
überdenken.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
accept
this
addition
to
our
resolution.
Ich
bitte
Sie
daher,
diesen
Zusatz
zu
unserem
Entschließungsantrag
zu
billigen.
Europarl v8
I
therefore
ask
that
you
adopt
this
deferral
today.
Deshalb
bitte
ich
darum,
die
Verschiebung
heute
zu
beschließen.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
what
specifically
is
going
to
be
done
...
Ich
frage
Sie
deshalb,
was
genau
unternommen
werden
wird...
Europarl v8
Therefore,
I
would
ask
you
to
support
the
amendments
put
forward
by
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
on
this
subject.
Deswegen
bitte
ich,
die
Änderungsanträge
der
EVP
zu
diesem
Thema
zu
unterstützen.
Europarl v8
Therefore
I
would
ask
you
to
remain
silent.
Ich
darf
Sie
also
um
Ruhe
bitten.
Europarl v8
Now
that,
today,
the
decision
is
upon
us,
I
therefore
ask
you
to
vote
in
favour!
Deshalb
bitte
ich
Sie,
in
Ihrer
heutigen
Entscheidung
mit
ja
zu
stimmen!
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
adopt
this
amendment.
Ich
erbitte
deshalb
Ihre
Zustimmung
zu
diesem
Antrag.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
support
this
amendment.
Ich
bitte
also
um
Ihre
Zustimmung
zu
diesem
Änderungsantrag.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
take
this
into
account
also.
Deshalb
bitte
ich,
das
auch
zu
beachten.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
lend
us
your
support.
Deshalb
bitte
ich
um
Ihre
Unterstützung.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
support
this
motion
for
a
resolution.
Deshalb
bitte
ich
Sie,
diesen
Entschließungsantrag
zu
unterstützen.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
vote
in
favour
of
the
Commission
proposal.
Meine
Bitte
geht
deshalb
dahin,
diesem
Kompromissvorschlag
zuzustimmen.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
reject
the
report
tomorrow.
Ich
bitte
Sie
daher,
morgen
den
Bericht
abzulehnen.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
support
the
Fiori
report
and
reject
the
deletions.
Deswegen
bitte
ich,
den
Fiori-Bericht
zu
unterstützen
und
die
Streichungsanträge
abzulehnen.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
take
more
account
of
that
in
your
work
Daher
bitte
ich
Sie,
das
in
Ihrer
Arbeit
auch
stärker
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
I
therefore
also
ask
you
to
withdraw
your
proposal,
Commissioner.
Daher
fordere
auch
ich
Sie
auf,
Herr
Kommissar,
Ihren
Vorschlag
zurückzuziehen.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
vote
for
this
request
for
urgent
procedure.
Ich
bitte
deshalb
darum,
hier
dieser
Dringlichkeit
zuzustimmen.
Europarl v8
Therefore,
I
kindly
ask
you
to
vote
for
this
report.
Deshalb
möchte
ich
Sie
auffordern,
doch
für
diesen
Bericht
zu
stimmen.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
support
these
compromises.
Deshalb
bitte
ich
sie,
diese
Kompromisse
zu
unterstützen.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
compare
the
two
language
versions
with
one
another.
Ich
bitte
Sie
also,
die
beiden
Sprachfassungen
miteinander
zu
vergleichen.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
accept
these
amendments.
Ich
bitte
Sie
deshalb,
den
Änderungsanträgen
zuzustimmen.
Europarl v8