Translation of "Their efforts" in German
Both
countries
have
worked
very
hard
and
deserve
the
maximum
amount
of
appreciation
for
their
efforts.
Beide
Länder
haben
sehr
hart
gearbeitet
und
verdienen
höchste
Anerkennung
für
ihre
Anstrengungen.
Europarl v8
I
warmly
thank
Mrs
Gradin
and
her
staff
for
their
efforts
in
this
respect.
Für
diese
Bemühungen
möchte
ich
Frau
Gradin
und
ihrem
Stab
ausdrücklich
danken.
Europarl v8
Secondly,
I
would
like
to
thank
all
the
parties
involved
for
their
efforts.
Zweitens
möchte
ich
allen
Betroffenen
für
ihre
Mühe
danken.
Europarl v8
Unfortunately,
despite
all
their
efforts,
the
Presidencies
did
not
receive
a
sufficient
mandate
from
the
Council.
Leider
hatten
diese
Präsidentschaften
trotz
Bemühungen
kein
ausreichendes
Mandat
durch
den
Rat
erhalten.
Europarl v8
I
thank
them
for
their
efforts.
Ich
danke
ihnen
für
diese
Bemühungen.
Europarl v8
Thanks
to
this
strategy,
the
Member
States
can
situate
their
efforts
within
a
common
framework.
Dank
dieser
Strategie
können
die
Mitgliedstaaten
ihre
Anstrengungen
in
einen
gemeinsamen
Rahmen
einordnen.
Europarl v8
I
welcome
this
and
I
thank
our
colleagues
for
their
persuasive
efforts.
Ich
bin
froh
darüber
und
danke
unseren
Kollegen
für
ihre
Überzeugungsarbeit.
Europarl v8
It
reduces
their
efforts
to
achieve
life
plans
and
limits
their
ambitions.
So
werden
ihre
Anstrengungen
zur
Verwirklichung
ihrer
Lebenspläne
gemindert
und
ihr
Ehrgeiz
gedämpft.
Europarl v8
Member
States
are
supplementing
the
European
agenda
through
their
own
efforts
at
a
bilateral
level.
Die
Mitgliedstaaten
ergänzen
die
europäische
Agenda
mit
ihren
eigenen
Bemühungen
auf
bilateraler
Ebene.
Europarl v8
Many
Member
States
are
also
making
their
own
efforts
in
order
to
spread
information
about
the
directive.
Viele
Mitgliedstaaten
unternehmen
auch
eigene
Anstrengungen
zur
Verbreitung
von
Informationen
über
die
Richtlinie.
Europarl v8
I
would
first
like
to
thank
all
the
rapporteurs
for
their
efforts.
Ich
möchte
zunächst
einmal
allen
Berichterstattern
für
die
geleistete
Arbeit
danken.
Europarl v8
As
the
biggest
donor
the
Union
must
encourage
all
other
countries
to
intensify
their
efforts.
Die
Union
sollte
als
wichtigster
Geber
alle
anderen
Länder
zu
erhöhten
Anstrengungen
auffordern.
Europarl v8
I
thank
the
rapporteurs
for
their
efforts.
Ich
danke
den
Berichterstattern
für
ihre
Bemühungen.
Europarl v8
The
Parties
underscore
their
commitment
to
efforts
towards
peace
and
reconciliation,
led
by
Afghanistan.
Die
Vertragsparteien
unterstreichen
ihr
Engagement
für
Friedens-
und
Versöhnungsbemühungen
unter
der
Führung
Afghanistans.
DGT v2019
We
should
then
demonstrate
that
we
too
are
serious
about
their
efforts.
Dann
werden
wir
zeigen,
daß
auch
wir
ihre
Bestrebungen
ernst
nehmen.
Europarl v8
I
would
thank
both
of
them
for
their
magnificent
efforts.
Ich
danke
beiden
für
ihren
großartigen
Einsatz.
Europarl v8
I
would
like
to
thank
the
rapporteur
and
Parliament
for
their
efforts.
Ich
möchte
dem
Parlament
und
dem
Berichterstatter
für
ihre
Bemühungen
danken.
Europarl v8
We
wish
to
encourage
Bulgaria
and
Romania
to
persevere
with
their
efforts.
Bulgarien
und
Rumänien
möchten
wir
ermutigen,
dass
sie
ihre
Anstrengungen
fortsetzen.
Europarl v8
The
candidate
countries
must
focus
their
efforts
on
certain
areas.
Die
Kandidatenländer
müssen
ihre
Bemühungen
in
einzelnen
Bereichen
intensivieren.
Europarl v8
I
should
also
like
to
warmly
thank
the
two
rapporteurs
for
their
efforts.
Mein
Dank
gilt
auch
den
beiden
Berichterstattern
für
ihre
Anstrengungen.
Europarl v8
These
politicians
would,
of
course,
need
to
be
handsomely
rewarded
for
their
efforts.
Natürlich
müssten
diese
Politiker
fürstlich
entlohnt
werden
für
ihre
Mühe.
Europarl v8
Their
efforts
give
social
cohesion
a
very
personal
face.
Ihre
Anstrengungen
verleihen
dem
sozialen
und
wirtschaftlichen
Zusammenhalt
ein
ganz
persönliches
Gesicht.
Europarl v8
The
EU
institutions
should
focus
their
efforts
on
improving
their
efficiency
in
delivering
these.
Dabei
sollten
die
EU-Institutionen
ihre
Anstrengungen
auf
die
Verbesserung
der
Effizienz
richten.
Europarl v8