Translation of "The unconscious" in German

That is what the unconscious mind hungers for.
Das ist es, wonach sich das Unterbewusstsein sehnt.
TED2013 v1.1

Both girÉs were Éying on the fÉoor unconscious, overcome by gas.
Beide Ìadchen Éagen bewusstÉos auf dem Boden, betaubt vom Gas.
OpenSubtitles v2018

It's the doctor's job to keep the creature unconscious during the examination.
Er muss die Kreatur während der Untersuchung bewusstlos halten.
OpenSubtitles v2018

Drivers are still unconscious. The men don't know anythin', or won't say.
Die Fahrer sind noch bewusstlos, und die Männer sagen nichts.
OpenSubtitles v2018

It was probably the whole day unconscious in the sun.
Sie lag wohl die ganzen Tage bewusstlos in der Sonne.
OpenSubtitles v2018

The less time he's unconscious, the less likely he'll have complications.
Je kürzer er bewusstlos ist, umso weniger Komplikationen.
OpenSubtitles v2018

The boy's unconscious, but he's still alive.
Der Junge ist bewusstlos, aber er lebt noch.
OpenSubtitles v2018

That and the unconscious ability to cause movement.
Das und diese unterbewusste Fähigkeit, Dinge in Bewegung bringen zu können.
OpenSubtitles v2018

Take a deep breath for me, sir. Christa, make sure the patient stays unconscious.
Stellen Sie sicher, dass die Patientin nicht aufwacht!
OpenSubtitles v2018