Translation of "The unconscious" in German
That
is
what
the
unconscious
mind
hungers
for.
Das
ist
es,
wonach
sich
das
Unterbewusstsein
sehnt.
TED2013 v1.1
Both
girÉs
were
Éying
on
the
fÉoor
unconscious,
overcome
by
gas.
Beide
Ìadchen
Éagen
bewusstÉos
auf
dem
Boden,
betaubt
vom
Gas.
OpenSubtitles v2018
It's
the
doctor's
job
to
keep
the
creature
unconscious
during
the
examination.
Er
muss
die
Kreatur
während
der
Untersuchung
bewusstlos
halten.
OpenSubtitles v2018
Drivers
are
still
unconscious.
The
men
don't
know
anythin',
or
won't
say.
Die
Fahrer
sind
noch
bewusstlos,
und
die
Männer
sagen
nichts.
OpenSubtitles v2018
It
was
probably
the
whole
day
unconscious
in
the
sun.
Sie
lag
wohl
die
ganzen
Tage
bewusstlos
in
der
Sonne.
OpenSubtitles v2018
The
less
time
he's
unconscious,
the
less
likely
he'll
have
complications.
Je
kürzer
er
bewusstlos
ist,
umso
weniger
Komplikationen.
OpenSubtitles v2018
The
boy's
unconscious,
but
he's
still
alive.
Der
Junge
ist
bewusstlos,
aber
er
lebt
noch.
OpenSubtitles v2018
That
and
the
unconscious
ability
to
cause
movement.
Das
und
diese
unterbewusste
Fähigkeit,
Dinge
in
Bewegung
bringen
zu
können.
OpenSubtitles v2018
Take
a
deep
breath
for
me,
sir.
Christa,
make
sure
the
patient
stays
unconscious.
Stellen
Sie
sicher,
dass
die
Patientin
nicht
aufwacht!
OpenSubtitles v2018