Translation of "The uncertainty" in German

But any delay would only increase the existing uncertainty.
Jegliche Verzögerung schürt aber die vorhandenen Unsicherheiten.
Europarl v8

The maximum standard uncertainty can be calculated using the following formula:
Die maximale Standardungenauigkeit ergibt sich aus der nachstehenden Formel:
DGT v2019

They care about the economic situation and the uncertainty that is there at present.
Sie interessieren sich für die wirtschaftliche Lage und die gegenwärtige Unsicherheit.
Europarl v8

The uncertainty on the labour market affects women in general.
Die Unsicherheit auf dem Arbeitsmarkt betrifft Frauen im Allgemeinen.
Europarl v8

Where objective estimation techniques are used, the uncertainty shall not exceed 100 %.
Werden objektive Schätzungstechniken verwendet, so darf die Unsicherheit 100 % nicht überschreiten.
DGT v2019

It would also reduce the uncertainty of propylene supply to customers stemming from disruptions in propylene production in steam crackers.
Auch die mit der Steam-Cracker-Produktion verbundenen Unsicherheiten bei der Propylenversorgung würden verringert.
DGT v2019

And then there is the situation today with the uncertainty in the general economic situation.
Und dann gibt es Unsicherheiten in Bezug auf die allgemeine wirtschaftliche Situation.
Europarl v8

The maximum standard uncertainty may be calculated using the following formula:
Die maximale Standardunsicherheit kann mit Hilfe der nachstehenden Formel berechnet werden:
DGT v2019

The uncertainty over the aid is not helpful.
Die Ungewissheit bezüglich der Beihilfe ist nicht hilfreich.
Europarl v8

The bigger this market, the greater the uncertainty.
Je größer dieser Markt wird, desto größer wird auch diese Unsicherheit.
Europarl v8

After a long period of uncertainty, the relaunch of the institutions is taking shape.
Nach einer langen Phase der Ungewissheit nimmt die institutionelle Neubelebung Gestalt an.
Europarl v8

The double deficit and the political uncertainty are undermining economic strength.
Das doppelte Defizit und die politische Unsicherheit untergraben die Wirtschaftskraft.
Europarl v8

We must put an end to all the legal uncertainty within the industry.
Die Rechtsunsicherheit in der Industrie muss beendet werden.
Europarl v8

Because of this uncertainty the premium does not allow effective management planning.
Wegen dieser Ungewissheit lässt die Prämie keine effiziente Planung der Bewirtschaftung zu.
Europarl v8

Far from increasing legal certainty, they will worsen the uncertainty.
Anstatt die Rechtssicherheit zu verstärken, würden sie nur die Unsicherheit verschlimmern.
Europarl v8

The legal uncertainty is too great at present for the local players.
Derzeit ist die Rechtsunsicherheit für die lokalen Akteure zu groß.
Europarl v8

This further deepens the legal uncertainty of employees.
Damit wird die Rechtsunsicherheit für die Arbeitnehmer verstärkt.
Europarl v8

Most were extremely worried about the uncertainty that lies ahead.
Viele waren sehr besorgt angesichts der Unsicherheiten die bevorstehen.
GlobalVoices v2018q4

We are feed up with the current political uncertainty of our country.
Wir haben genug von der aktuellen politischen Unsicherheit in unserem Land.
GlobalVoices v2018q4

Yet the level of uncertainty resulting from the turmoil in financial markets remains high .
Allerdings bleibt der Grad der Unsicherheit infolge der Finanzmarktturbulenzen hoch .
ECB v1

The payoffs to innovation are greatest where the uncertainty is highest.
Innovation zahlt sich am meisten aus, wenn die Unsicherheit am größten ist.
TED2020 v1

All in all , the Governing Council stresses that the level of uncertainty remains exceptionally high .
Insgesamt betont der EZB-Rat , dass der Grad der Unsicherheit außerordentlich hoch bleibt .
ECB v1

All in all , the level of uncertainty remains exceptionally high .
Insgesamt bleibt der Grad der Unsicherheit außerordentlich hoch .
ECB v1

The ongoing uncertainty seems to have dampened borrowers » demand for financing .
Die Nachfrage nach Kreditmitteln scheint durch die anhaltende Unsicherheit gedämpft worden zu sein .
ECB v1