Translation of "The munich agreement" in German

After the takeover of the Munich Agreement, he had to search for new asylum.
Nach dem Abschluss des Münchner Abkommens musste er ein neues Asyl suchen.
WikiMatrix v1

Following the Munich Agreement German troops marched into the town in October 1938.
Im Vollzug des Münchner Abkommens besetzten im Oktober 1938 deutsche Truppen die Stadt.
WikiMatrix v1

Under Article 52 of the Munich agreement on patents, the protection afforded by patents may not extend to computer software as such.
Artikel 52 des Münchner Patentübereinkommens schließt Computerprogramme als solche vom Patentschutz ausdrücklich aus.
EUbookshop v2

In September, when the Munich Agreement is signed, Müller leaves France.
Im September 1938 musste Müller infolge des Münchener Abkommens Frankreich verlassen.
Wikipedia v1.0

The Munich Agreement from 1938 had a very negative effect also on the region of Domažlice.
Das Münchner Abkommen von 1938 hatte auch für die Region Domažlice schwerwiegende Folgen.
ParaCrawl v7.1

These regions were occupied and annexed by Nazi Germany after the Munich agreement.
Diese Regionen wurden nach dem Münchener Abkommen von Nazi-Deutschland besetzt und annektiert.
ParaCrawl v7.1

After several hours of negotiations, the " Munich Agreement " was signed.
Nach mehrstündigen Verhandlungen wurde das "Münchener Abkommen" unterzeichnet.
ParaCrawl v7.1

Immediately after the Munich agreement in autumn 1938, Seizinger left Czechoslovakia.
Unmittelbar nach dem Münchener Abkommen im Herbst 1938 verließ Seizinger die Tschechoslowakei.
ParaCrawl v7.1

Following the Munich Agreement Svitavy became part of Hitler’s Third Reich.
Zwittau wurde nach dem Münchener Abkommen zum Bestanteil des Hitlers Dritten Reiches.
ParaCrawl v7.1

In the fall of 1938, Dörnberg received British Prime Minister Neville Chamberlain during the negotiations over the Munich Agreement.
Im Herbst 1938 empfing Dörnberg den britischen Premierminister Chamberlain anlässlich der Verhandlungen über das Münchner Abkommen.
Wikipedia v1.0

Due to its largely German population, after the Munich Agreement it became the main metropolis of the Sudetenland.
Aufgrund der mehrheitlich deutschen Bevölkerung wurde Liberec nach dem Münchner Abkommen zur sudetendeutschen Metropole.
TildeMODEL v2018

In the autumn of 1938, Dörnberg received British Prime Minister Neville Chamberlain during the negotiations over the Munich Agreement.
Im Herbst 1938 empfing Dörnberg den britischen Premierminister Chamberlain anlässlich der Verhandlungen über das Münchner Abkommen.
WikiMatrix v1

Favourable development of the town was forcibly interrupted by the Munich Agreement and the Second World War.
Die vielversprechende Entwicklung der Stadt wurde durch das Münchner Abkommen und den Zweiten Weltkrieg gewaltsam unterbrochen.
ParaCrawl v7.1

In the Munich Agreement of 1938, those two nations allowed the German Reich to divide Czechoslovakia.
Im Münchner Abkommen von 1938 erlaubten die beiden Staaten dem Deutschen Reich, die Tschechoslowakei aufzuteilen.
ParaCrawl v7.1

The signatories called the Munich Agreement, peace; The Czechs refer to it as the Munich dictate.
Die Unterzeichner nannten das Abkommen Münchener Frieden. Aus tschechischer Sicht wurde es als Münchner Diktat bezeichnet.
ParaCrawl v7.1

The Munich Agreement 80 years ago is one of the darkest chapters in German-Czech relations.
Das Münchner Abkommen vor 80 Jahren gehört zu den dunkelsten Kapiteln der deutsch-tschechischen Beziehungen.
ParaCrawl v7.1

It declared the Munich Agreement of 1938 to be null and void “in accordance with this Treaty“.
Darin wurde das Münchener Abkommen von 1938 „nach Maßgabe dieses Vertrages“ als nichtig erkannt.
ParaCrawl v7.1

Until September 1938 – the time of the Munich Agreement – the artillery fortification was constructionally finished.
Bis zum September 1938 - der Zeit des Münchener Abkommens - wurde die Werkgruppe baulich fertiggestellt.
ParaCrawl v7.1

The Munich Agreement of 1938 saw large parts of the Czechoslovak republic surrendered to Germany.
Das Münchner Abkommen von 1938 sahen große Teile der Tschechoslowakischen Republik verzichtet nach Deutschland.
ParaCrawl v7.1

Others changed direction in 1936, and many more followed in 1938 at the time of the Munich agreement.
Andere änderten ihre Meinung 1936 und viele weitere folgten 1938 zur Zeit des MÃ1?4nchener Abkommens.
ParaCrawl v7.1

Already in 1938, as a result of the Munich Agreement, Germany had annexed the so-called Sudetenland.
Schon 1938, infolge des Münchner Abkommens, hatte Deutschland das so genannte Sudetenland annektiert.
ParaCrawl v7.1

The first four EU countries to proclaim in unison that they would recognise the separatist republic were also the four signatories to the Munich Agreement.
Die ersten vier EU-Länder, die einhellig bekundeten, sie würden die separatistische Republik anerkennen, waren auch die einstigen vier Unterzeichnerstaaten des Münchener Abkommens.
Europarl v8

In the letter, Germans from ?eský Krumlov request that the American president not to allow the return of the "Šumava region" - occupied by Hitler on the basis of the Munich Agreement - to Czechoslovakia.
Die Deutschen von Krumau bitten in dem Brief den amerikanischen Präsidenten, er solle die Rückgabe des "Sudetengaus" - der auf der Basis des Münchener Abkommens von Hitler eingenommen wurde - an die Tschechoslowakei nicht erlauben.
WMT-News v2019

In September 1938 the policy of SdP succeeded in the German annexation of Sudetenland according to the Munich Agreement (see: German occupation of Czechoslovakia).
Im Mai 1938 wurde der Freiwillige deutsche Schutzdienst (FS) gebildet, der aus dem Ordnungsdienst der SdP hervorging.
Wikipedia v1.0

The Munich Agreement had resulted in Bohemia and Moravia losing about 38% of their combined area to Germany, with some 3.2 million German and 750,000 Czech inhabitants.
Durch das Abkommen hatten Böhmen und Mähren etwa 38 % ihrer Fläche an Deutschland verloren, dabei gingen rund 3,2 Millionen deutsche und 750.000 tschechische Einwohner verloren.
Wikipedia v1.0