Translation of "The munich agreement" in German
After
the
takeover
of
the
Munich
Agreement,
he
had
to
search
for
new
asylum.
Nach
dem
Abschluss
des
Münchner
Abkommens
musste
er
ein
neues
Asyl
suchen.
WikiMatrix v1
Following
the
Munich
Agreement
German
troops
marched
into
the
town
in
October
1938.
Im
Vollzug
des
Münchner
Abkommens
besetzten
im
Oktober
1938
deutsche
Truppen
die
Stadt.
WikiMatrix v1
Under
Article
52
of
the
Munich
agreement
on
patents,
the
protection
afforded
by
patents
may
not
extend
to
computer
software
as
such.
Artikel
52
des
Münchner
Patentübereinkommens
schließt
Computerprogramme
als
solche
vom
Patentschutz
ausdrücklich
aus.
EUbookshop v2
In
September,
when
the
Munich
Agreement
is
signed,
Müller
leaves
France.
Im
September
1938
musste
Müller
infolge
des
Münchener
Abkommens
Frankreich
verlassen.
Wikipedia v1.0
The
Munich
Agreement
from
1938
had
a
very
negative
effect
also
on
the
region
of
Domažlice.
Das
Münchner
Abkommen
von
1938
hatte
auch
für
die
Region
Domažlice
schwerwiegende
Folgen.
ParaCrawl v7.1
These
regions
were
occupied
and
annexed
by
Nazi
Germany
after
the
Munich
agreement.
Diese
Regionen
wurden
nach
dem
Münchener
Abkommen
von
Nazi-Deutschland
besetzt
und
annektiert.
ParaCrawl v7.1
After
several
hours
of
negotiations,
the
"
Munich
Agreement
"
was
signed.
Nach
mehrstündigen
Verhandlungen
wurde
das
"Münchener
Abkommen"
unterzeichnet.
ParaCrawl v7.1
Immediately
after
the
Munich
agreement
in
autumn
1938,
Seizinger
left
Czechoslovakia.
Unmittelbar
nach
dem
Münchener
Abkommen
im
Herbst
1938
verließ
Seizinger
die
Tschechoslowakei.
ParaCrawl v7.1
Following
the
Munich
Agreement
Svitavy
became
part
of
Hitler’s
Third
Reich.
Zwittau
wurde
nach
dem
Münchener
Abkommen
zum
Bestanteil
des
Hitlers
Dritten
Reiches.
ParaCrawl v7.1
In
the
fall
of
1938,
Dörnberg
received
British
Prime
Minister
Neville
Chamberlain
during
the
negotiations
over
the
Munich
Agreement.
Im
Herbst
1938
empfing
Dörnberg
den
britischen
Premierminister
Chamberlain
anlässlich
der
Verhandlungen
über
das
Münchner
Abkommen.
Wikipedia v1.0
Due
to
its
largely
German
population,
after
the
Munich
Agreement
it
became
the
main
metropolis
of
the
Sudetenland.
Aufgrund
der
mehrheitlich
deutschen
Bevölkerung
wurde
Liberec
nach
dem
Münchner
Abkommen
zur
sudetendeutschen
Metropole.
TildeMODEL v2018
In
the
autumn
of
1938,
Dörnberg
received
British
Prime
Minister
Neville
Chamberlain
during
the
negotiations
over
the
Munich
Agreement.
Im
Herbst
1938
empfing
Dörnberg
den
britischen
Premierminister
Chamberlain
anlässlich
der
Verhandlungen
über
das
Münchner
Abkommen.
WikiMatrix v1
Favourable
development
of
the
town
was
forcibly
interrupted
by
the
Munich
Agreement
and
the
Second
World
War.
Die
vielversprechende
Entwicklung
der
Stadt
wurde
durch
das
Münchner
Abkommen
und
den
Zweiten
Weltkrieg
gewaltsam
unterbrochen.
ParaCrawl v7.1
In
the
Munich
Agreement
of
1938,
those
two
nations
allowed
the
German
Reich
to
divide
Czechoslovakia.
Im
Münchner
Abkommen
von
1938
erlaubten
die
beiden
Staaten
dem
Deutschen
Reich,
die
Tschechoslowakei
aufzuteilen.
ParaCrawl v7.1
The
signatories
called
the
Munich
Agreement,
peace;
The
Czechs
refer
to
it
as
the
Munich
dictate.
Die
Unterzeichner
nannten
das
Abkommen
Münchener
Frieden.
Aus
tschechischer
Sicht
wurde
es
als
Münchner
Diktat
bezeichnet.
ParaCrawl v7.1
The
Munich
Agreement
80
years
ago
is
one
of
the
darkest
chapters
in
German-Czech
relations.
Das
Münchner
Abkommen
vor
80
Jahren
gehört
zu
den
dunkelsten
Kapiteln
der
deutsch-tschechischen
Beziehungen.
ParaCrawl v7.1
It
declared
the
Munich
Agreement
of
1938
to
be
null
and
void
“in
accordance
with
this
Treaty“.
Darin
wurde
das
Münchener
Abkommen
von
1938
„nach
Maßgabe
dieses
Vertrages“
als
nichtig
erkannt.
ParaCrawl v7.1
Until
September
1938
–
the
time
of
the
Munich
Agreement
–
the
artillery
fortification
was
constructionally
finished.
Bis
zum
September
1938
-
der
Zeit
des
Münchener
Abkommens
-
wurde
die
Werkgruppe
baulich
fertiggestellt.
ParaCrawl v7.1
The
Munich
Agreement
of
1938
saw
large
parts
of
the
Czechoslovak
republic
surrendered
to
Germany.
Das
Münchner
Abkommen
von
1938
sahen
große
Teile
der
Tschechoslowakischen
Republik
verzichtet
nach
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
Others
changed
direction
in
1936,
and
many
more
followed
in
1938
at
the
time
of
the
Munich
agreement.
Andere
änderten
ihre
Meinung
1936
und
viele
weitere
folgten
1938
zur
Zeit
des
MÃ1?4nchener
Abkommens.
ParaCrawl v7.1
Already
in
1938,
as
a
result
of
the
Munich
Agreement,
Germany
had
annexed
the
so-called
Sudetenland.
Schon
1938,
infolge
des
Münchner
Abkommens,
hatte
Deutschland
das
so
genannte
Sudetenland
annektiert.
ParaCrawl v7.1
The
first
four
EU
countries
to
proclaim
in
unison
that
they
would
recognise
the
separatist
republic
were
also
the
four
signatories
to
the
Munich
Agreement.
Die
ersten
vier
EU-Länder,
die
einhellig
bekundeten,
sie
würden
die
separatistische
Republik
anerkennen,
waren
auch
die
einstigen
vier
Unterzeichnerstaaten
des
Münchener
Abkommens.
Europarl v8
In
the
letter,
Germans
from
?eský
Krumlov
request
that
the
American
president
not
to
allow
the
return
of
the
"Šumava
region"
-
occupied
by
Hitler
on
the
basis
of
the
Munich
Agreement
-
to
Czechoslovakia.
Die
Deutschen
von
Krumau
bitten
in
dem
Brief
den
amerikanischen
Präsidenten,
er
solle
die
Rückgabe
des
"Sudetengaus"
-
der
auf
der
Basis
des
Münchener
Abkommens
von
Hitler
eingenommen
wurde
-
an
die
Tschechoslowakei
nicht
erlauben.
WMT-News v2019
In
September
1938
the
policy
of
SdP
succeeded
in
the
German
annexation
of
Sudetenland
according
to
the
Munich
Agreement
(see:
German
occupation
of
Czechoslovakia).
Im
Mai
1938
wurde
der
Freiwillige
deutsche
Schutzdienst
(FS)
gebildet,
der
aus
dem
Ordnungsdienst
der
SdP
hervorging.
Wikipedia v1.0
The
Munich
Agreement
had
resulted
in
Bohemia
and
Moravia
losing
about
38%
of
their
combined
area
to
Germany,
with
some
3.2
million
German
and
750,000
Czech
inhabitants.
Durch
das
Abkommen
hatten
Böhmen
und
Mähren
etwa
38
%
ihrer
Fläche
an
Deutschland
verloren,
dabei
gingen
rund
3,2
Millionen
deutsche
und
750.000
tschechische
Einwohner
verloren.
Wikipedia v1.0