Translation of "The multiplicity" in German
Some
of
them
arise
from
the
multiplicity
of
systems
and
the
question
of
freedom
of
movement.
Da
ist
die
Vielfalt
der
Systeme
und
die
Freizügigkeit.
Europarl v8
It
is
therefore
important
to
understand
the
multiplicity
of
responses.
Es
ist
daher
wichtig,
die
Vielfältigkeit
der
Reaktionen
zu
verstehen.
Europarl v8
Nevertheless,
the
short
title
does
not
encompass
the
multiplicity
of
topics
addressed.
Dennoch
entspricht
der
Kurztitel
nicht
der
Vielseitigkeit
der
anzusprechenden
Themen.
TildeMODEL v2018
In
most
cases
the
multiplicity
of
regulations
must
make
way
for
greater
flexibility.
Die
Vielfalt
von
Regulierungen
muß
in
den
meisten
Fällen
einer
größeren
Flexibilität
weichen.
TildeMODEL v2018
Representative
of
the
multiplicity
of
these
known
compounds
are:
Monomethacrylates
Stellvertretend
für
die
Vielzahl
dieser
bekannten
Verbindungen
seien
genannt:
EuroPat v2
Because
of
the
multiplicity
of
influencing
variables,
these
also
include
statistical
studies.
Dazu
gehören
wegen
der
Vielzahl
der
Einflußgrößen
auch
statistische
Untersuchungen.
EUbookshop v2
The
following
examples
show
the
multiplicity
of
possible
catalysts.
Die
folgenden
Beispiele
zeigen
die
Vielfalt
der
möglichen
Katalysatoren
auf.
EuroPat v2
For
certain
machining
situations
the
multiplicity
of
the
existing
reflections
is
not
required.
Für
bestimmte
Bearbeitungssituationen
ist
die
Vielzahl
der
vorhandenen
Umlenkungen
nicht
erforderlich.
EuroPat v2
Due
to
the
multiplicity
of
these
wire
link
bands
the
heating
zones
are
strongly
affected.
Durch
die
Vielzahl
der
Stäbe
dieser
Drahtgliederkette
werden
die
Wärmezonen
stark
beeinflußt.
EuroPat v2
Furthermore,
the
technical
outlay
for
installing
the
multiplicity
of
cutters
is
considerable.
Weiterhin
ist
der
technische
Installationsaufwand
für
die
Vielzahl
von
Schneidstählen
beträchtlich.
EuroPat v2
Because
of
the
complicated
construction
and
the
multiplicity
of
parts,
the
manufacturing
costs
are
higher.
Aufgrund
des
komplizierten
Aufbaues
und
der
Teilevielfalt
sind
darüber
hinaus
die
Herstellkosten
erhöht.
EuroPat v2
The
multiplicity
of
light-emitting
diodes
may
be
arranged
in
the
form
of
a
compact
array.
Die
Vielzahl
der
Leuchtdioden
kann
in
Form
eines
kompakten
Feldes
angeordnet
sein.
EuroPat v2
Due
to
the
multiplicity
of
rollers
of
the
back-pressure
device,
the
latter
is
dynamically
redundant.
Durch
die
Vielzahl
der
Rollen
der
Gegendruckvorrichtung
ist
letztere
dynamisch
überbestimmt.
EuroPat v2
On
account
of
the
synthesis
pathway
the
structural
multiplicity
is
restricted
to
ethylene-bridged
ligands.
Bedingt
durch
den
Syntheseweg
ist
die
Strukturvielfalt
auf
Ethylen-verbrückte
Liganden
eingeschränkt.
EuroPat v2
The
multiplicity
of
the
decomposition
processes
makes
stabilisation
of
the
NMMO-cellulose-solutions
difficult.
Die
Vielfalt
der
Zersetzungsprozesse
macht
eine
Stabilisierung
der
NMMO-Cellulose-Lösungen
schwierig.
EuroPat v2