Translation of "The forefront" in German

Parliament is always in action and always in the forefront.
Das Parlament ist immer aktiv und immer an der vordersten Stelle.
Europarl v8

The Union must remain at the forefront on this issue.
Die Union muss bei diesem Thema weiterhin in vorderster Reihe stehen.
Europarl v8

My country, the Netherlands, is among those at the forefront of this.
Mein Land, die Niederlande, steht dabei an erster Stelle.
Europarl v8

The civil components must be at the forefront.
Die zivile Komponente muß im Vordergrund stehen.
Europarl v8

It is time to put the battle for energy efficiency at the forefront.
Es ist an der Zeit, den Kampf um Energieeffizienz ganz oben anzustellen.
Europarl v8

The Commission has been at the forefront of the global initiatives to tackle the crisis.
Die Kommission war an der Spitze der globalen Initiativen zur Bewältigung der Krise.
Europarl v8

I believe that this is going to be at the forefront of the work which we are going to lead.
Ich denke, dieses Problem steht bei unserer Arbeit im Vordergrund.
Europarl v8

For the Institutional Committee, of course, institutional questions were at the forefront of the considerations.
Für den Institutionellen Ausschuß standen naturgemäß institutionelle Fragen im Vordergrund seiner Überlegungen.
Europarl v8

The European Union will again be at the forefront of this process.
Auch an diesem Prozess wird die Europäische Union an vorderster Front mitwirken.
Europarl v8

Dialogue, as the key to tolerance, must be at the forefront of our attention.
Der Dialog als Schlüssel zur Toleranz muss in den Vordergrund gestellt werden.
Europarl v8

Parliament has been at the forefront of promoting these measures.
Das Parlament steht bei der Förderung dieser Maßnahmen in vorderster Reihe.
Europarl v8

The European institutions must be at the forefront of this.
Die europäischen Institutionen müssen die Vorreiter sein.
Europarl v8

We are proud to have been at the forefront of the campaign for this.
Wir sind stolz darauf, dass wir an der Spitze dieses Prozesses stehen.
Europarl v8